Subscribe to German Track this forum

Lägg ut ett nytt ämne  Utanför ämnet: Visade  Fontstorlek: -/+
   Ämne
Författare
Svar
(Vyer)
Senaste inlägg
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Lebenslauf auf Deutsch oder Englisch?
Anna Marchesi
Jul 20, 2016
7
(7,190)
Rolf Keller
Sep 23, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Qualitätssicherung (nicht nur) für medizinische Übersetzer
0
(1,488)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Zeitungsartikel: Wenn das Schicksal von Flüchtlingen in der Hand des Dolmetschers liegt
Wiebke Myohl
Sep 5, 2016
0
(1,747)
Wiebke Myohl
Sep 5, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Off-topic: WikiStammtisch Episode 13: Interview mit Fabio Descalzi
Fabio Descalzi
Sep 2, 2016
0
(1,222)
Fabio Descalzi
Sep 2, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Duden Korrektor/Rechtschreibprüfung - Alternativen?
LindsayBell
Feb 4, 2016
4
(10,870)
Rolf Keller
Sep 2, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Übersetzer: Früher Hartz IV, heute 100.000 Euro im Jahr
Onur Inal
Aug 23, 2016
10
(4,648)
Robert Rietvelt
Aug 24, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Preise: "Unter Vier Augen Prinzip"
Arslon Matkarimov
Aug 22, 2016
1
(1,718)
Heinrich Pesch
Aug 23, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  SDL Trados Studio 2009
Arslon Matkarimov
Aug 22, 2016
0
(1,297)
Arslon Matkarimov
Aug 22, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  SDL Trados Error Mledung
Juliana Sokola
Aug 9, 2016
1
(1,448)
SDL_Steve
Aug 17, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Übersetzung internationaler Urkunde
TransWizard
Aug 12, 2016
4
(2,415)
TransWizard
Aug 17, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Anerkennung als selbständig Erwerbender in der Schweiz (Zürich)
Lüder Meyer
Jul 27, 2016
6
(4,078)
ibz
Aug 15, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Trados 2009 nicht mehr zu öffnen
Sabine Ide
Jan 14, 2013
4
(3,151)
Sabine Ide
Aug 12, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  SDL Trados Freelance 2007
heike1
Dec 21, 2011
3
(2,993)
Teresa Woischiski
Aug 12, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Staatlich geprüft
6
(2,697)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Geschützter Leerschritt in Trados mit Macintosh
ChristelBalle
Jul 31, 2016
4
(2,457)
ChristelBalle
Aug 2, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Krankheit o. ä. während eines Auftrags
Sandra Westphal
Jul 16, 2016
4
(2,754)
Sandra Westphal
Jul 16, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Wörterbuch für Übersetzerprüfung IHK
Sandra Westphal
Mar 17, 2015
1
(2,531)
Sandra Westphal
Jul 16, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Problem mit Handschrift
Serena Basili
Jul 15, 2016
6
(2,579)
Serena Basili
Jul 15, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  USt-Ausweis auf Rechnung vergessen, was tun?
Tanja Wohlgemuth
Jul 15, 2016
2
(2,033)
Rita Translator
Jul 15, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Rechnung erstellen - welche Grundlage
Linda Menzer
Jun 14, 2016
10
(4,075)
TTilch
Jul 5, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Einmaliges Übersetzen für Bekannten; Was ist zu beachten?
Sponiac
Jun 20, 2016
11
(4,551)
Sponiac
Jun 21, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  "Should" in Normtexten
Egmont Schröder
Jun 7, 2016
5
(4,391)
Rolf Keller
Jun 8, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Review-Datei aus Word in SDLXLIFF einlesen - "Abhängige Datei nicht gefunden"
juergend
Aug 5, 2013
7
(5,581)
Annette Heinrich
Jun 8, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Umsatzsteuer auf Software aus EU-Land
WiebkeN (X)
Jun 2, 2016
3
(2,480)
Rolf Keller
Jun 2, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Ohrstöpsel, der simultan übersetzt
Gabriele Metzler
May 20, 2016
0
(1,535)
Gabriele Metzler
May 20, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Staatliche Prüfung für Übersetzer Darmstadt
Boyaci AnaMaria
May 17, 2016
0
(1,695)
Boyaci AnaMaria
May 17, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Fachwörterbuch Finanzen, Banken empfehlen
MoniFenn
May 13, 2016
4
(2,790)
A. & S. Witte
May 16, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  SDL Trados Studio 2015 SR2: Projektprobleme
0
(1,643)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Makro wurde nicht gefunden oder deaktiviert wegen Ihrer Makroschutzeinstellungen
Marion Schick
Apr 25, 2012
8
(13,046)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Zitat Albert Camus
ibz
Apr 27, 2016
3
(2,176)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Was ist los???
5
(3,756)
Rolf Keller
Apr 24, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Indirekte Endkunden - darf man sie als Referenz angeben?
Astel75
Apr 20, 2016
10
(4,018)
Astel75
Apr 22, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Nebenberuflich übersetzen: Kleingewerbe oder nicht?    ( 1... 2)
17
(14,230)
Astel75
Apr 20, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Off-topic: Wörterbuch Polynesisch-Deutsch
SabrinaGraz
Apr 2, 2016
2
(3,350)
SabrinaGraz
Apr 9, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Plattform für Übersetzer
4
(3,098)
Karin Hinsch
Apr 3, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Student/Freelance-Übersetzer und Steuer
Femas100
Mar 18, 2016
9
(6,992)
Rita Translator
Apr 2, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Ich möchte in einem arabischen Rechts-nach-Links-Text zwei Kontaktdetails links nach rechts setzen
A. & S. Witte
Mar 22, 2016
3
(2,584)
A. & S. Witte
Mar 22, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Frage Vorstellungsgespräch Sekretariat im Übersetzungsbüro
Rush151
Mar 19, 2016
3
(2,849)
Fabio Descalzi
Mar 20, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Branchenübliche Praktikumsvergütung
Father Flash
Mar 10, 2016
13
(4,584)
Rolf Keller
Mar 13, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Ratschläge: Dolmetschen
Arslon Matkarimov
Mar 10, 2016
1
(2,043)
Edith Kelly
Mar 13, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Trados Starter - TM von Kunden zu groß
Astel75
Mar 9, 2016
2
(2,632)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Abkürzungsliste im SDLTM
rincki
Mar 31, 2015
1
(2,324)
Stefan-R
Mar 4, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Wieviele Normzeilen-55 hat eine 250 Wörter-Seite Polnisch?
A. & S. Witte
Feb 23, 2016
4
(3,332)
Ryszard Jahn
Feb 24, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Wie beglaubigte Übersetzung für Landgericht abrechnen (Niedersachsen)?
1
(2,695)
Simon Diez (X)
Feb 23, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Trados 2015 - automatische Großschreibung deaktivieren
Annette Bredewold
Feb 23, 2016
3
(3,231)
Annette Bredewold
Feb 23, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Dieses eine Wort benutzt fast jeder falsch
Jeff Whittaker
Feb 18, 2016
4
(3,335)
Jeff Whittaker
Feb 19, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Preis für Dolmetschen
Arslon Matkarimov
Feb 17, 2016
5
(2,908)
erika rubinstein
Feb 19, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Gesprochene Sprache
TomTOM-L10N
Feb 16, 2016
4
(2,589)
TomTOM-L10N
Feb 16, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  An memoQ-User
MOS_Trans
Feb 15, 2016
1
(1,947)
Chris Pr
Feb 15, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Mahngerichte in Deutschland    ( 1... 2)
15
(5,916)
Lägg ut ett nytt ämne  Utanför ämnet: Visade  Fontstorlek: -/+

Red folder = Nya inlägg sedan du var här senast (Red folder in fire> = Mer än 15 inlägg) <br><img border= = Inga nya inlägg sedan du var här senast (Yellow folder in fire = Mer än 15 inlägg)
Lock folder = Ämnet är låst (Inga nya inlägg kan göras på det)


Diskussionsforum

Öppen diskussion om ämnen som rör översättning, tolkning och lokalisering




Följning av forum via e-post är endast tillgängligt för registrerade användare


LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »