Subscribe to German Track this forum

Lägg ut ett nytt ämne  Utanför ämnet: Visade  Fontstorlek: -/+
   Ämne
Författare
Svar
(Vyer)
Senaste inlägg
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Rat auf Mastersstudiengänge in Deutschland
Matt Goldstein
Sep 15, 2013
6
(3,105)
Bernd Müller (X)
Sep 26, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Seminar "CAT-Tools im Vergleich"
Jerzy Czopik
Sep 25, 2013
1
(2,086)
Arielle B
Sep 25, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Studio 2011 Fenster für Übersetzungsergebnisse verschwunden
Nicolette Quigley
Sep 23, 2013
3
(1,955)
Jerzy Czopik
Sep 25, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Frage zu Preisvorstellungen
S_A_DL
Sep 24, 2013
7
(3,871)
Diana Obermeyer
Sep 25, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Dolmetscher Studium für Berfustätige
4
(2,619)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Rechtsberatung- was ist das, genau? Wo fängt sie an, wo hört sie auf?
Bernd Müller (X)
Sep 20, 2013
9
(4,397)
Bernd Müller (X)
Sep 22, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Repetitorium zur deutschen Rechtssprache
Andrea Koppers
Sep 20, 2013
0
(1,778)
Andrea Koppers
Sep 20, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Deutsch-Litauisch Übersetzer Praktikum?
LTuebersetzer
Sep 19, 2013
0
(1,381)
LTuebersetzer
Sep 19, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Inkassobüro für Forderung aus den Niederlanden
Matthias Brombach
Sep 18, 2013
4
(2,672)
Theo Bernards (X)
Sep 19, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Zieltext verschwunden!
3
(2,427)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Off-topic: Zimmer in Freising gesucht!
0
(2,087)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Roche Lexikon Medizin unter Windows 8
Christel Zipfel
Sep 5, 2013
7
(4,159)
Rolf Keller
Sep 7, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Übersetzung von InDesign CS6 Folio Overlays
oferl
Aug 22, 2013
4
(2,657)
oferl
Sep 5, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Übersetzer für Feedback und Insights bei einmaliger Fokusgruppe in Hamburg oder Berlin gesucht. KW37
TobiasKuhn
Sep 3, 2013
0
(1,979)
Michael Wetzel
Sep 5, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Frage zu Terminologieextraktion - aktuelle einfache Software, Erfahrung etc.
Bernd Müller (X)
Aug 22, 2013
3
(2,248)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Plötzlich Problem mit Trados Studio
Ramona Z.
Aug 28, 2013
2
(3,791)
Ramona Z.
Aug 28, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Umzug in ein anderes Bundesland
Ceynwinn
Aug 14, 2013
6
(4,701)
reinhard-kiel
Aug 28, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Berechnung GKV-Beitrag
inkweaver
Aug 19, 2013
9
(3,317)
Tatjana Dujmic
Aug 27, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Ital. Beglaubigungsformel gesucht
T&I Portfolios
Dec 9, 2004
8
(5,060)
TextstudioJM (X)
Aug 19, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Gemeinsame Website - GbR?
2
(2,224)
Rolf Keller
Aug 19, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Fehler bei tmx Import in Trados Studio 2009
Renate Babiel
Aug 13, 2013
6
(3,078)
RWSTranslati (X)
Aug 16, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Off-topic: Wollen wir uns treffen?
6
(3,386)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Vergütung - 45 Min dolmetschen
Viviane Marx
Aug 13, 2013
4
(2,529)
Feinstein
Aug 13, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Erfahrung / Preis für Text Online shop
Viviane Marx
Jul 9, 2013
8
(3,702)
Viviane Marx
Aug 13, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Krakauer Übersetzertage - 06.09. bis 08.09.2013 - Krakaus Stadtpräsident übernimmt Schirmherrschaft
Jerzy Czopik
Aug 10, 2013
0
(1,711)
Jerzy Czopik
Aug 10, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Verschlechterung der Übersetzervergütung durch JVEG-Novellierung: ATICOM ruft zu Protesten auf    ( 1... 2)
20
(10,533)
Olexa
Aug 8, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Allg. Vereidigung und Ermächtigung in BREMEN
reinhard-kiel
Aug 8, 2013
0
(1,589)
reinhard-kiel
Aug 8, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  DRINGEND!!! Heute TM nicht aktualisiert
4
(2,250)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Paypal oder Überweisung?
Ketty Federico
Aug 6, 2013
9
(3,796)
Annette Merbach
Aug 7, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  OpenOffice und Across
Befanetta81
Aug 2, 2013
1
(1,941)
esperantisto
Aug 3, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Open Office
Befanetta81
Aug 2, 2013
0
(1,391)
Befanetta81
Aug 2, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Softwarefehler mit Across.net
MGPartner
Apr 2, 2012
5
(4,255)
Andrej
Jul 24, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Mögliche Weiterbildung des Übersetzers
Monika Tuckermann
Jun 18, 2013
4
(2,845)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Inhalt deutscher Rechnungen?
Astrid Hall
Jul 23, 2013
2
(2,052)
Simon Diez (X)
Jul 23, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Brastberger – Evangelische Zeugnisse der Wahrheit
2
(2,631)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Krakauer Übersetzertage - 06.09. bis 08.09.2013 im Benediktinerkloster bei Krakau
Jerzy Czopik
Jul 20, 2013
0
(1,262)
Jerzy Czopik
Jul 20, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Staatliche Übersetzerprüfung in Österreich
TextstudioJM (X)
Jul 16, 2013
3
(3,670)
Rolf Keller
Jul 18, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Bezahlung durch US-Agenturen
Tanja Wohlgemuth
Jul 17, 2013
4
(2,605)
Heinrich Pesch
Jul 17, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Trados Studio 2011 tut, als seien keine Segmente eingeflossen
Dorothée Engel
Jul 16, 2013
2
(1,932)
Dorothée Engel
Jul 17, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Elster-Frist läuft ab
Charlotte Blank
Jul 16, 2013
1
(2,290)
Rolf Keller
Jul 17, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Trados 2011 führt bei jeder zu bestätigenden Zahl AutoPropagate durch
Maria Kallenberg
Jul 16, 2013
2
(2,155)
Maria Kallenberg
Jul 16, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Bearbeitung von Microsoft-Glossaren mit Excel
Dr. Elena Franzreb
Jul 11, 2013
0
(1,298)
Dr. Elena Franzreb
Jul 11, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Dolmetschen bei einer standesamtlichen Hochzeit
Elena Pérez
Jul 9, 2013
8
(6,943)
Nicole Schnell
Jul 11, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Online Deutsch-Spanisch Übersetzungszertifizierungsmöglichkeiten
Robert Dunn
Jul 8, 2013
0
(1,451)
Robert Dunn
Jul 8, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Studio 2011: Wie TM löschen?
4
(2,297)
Nani Delgado
Jul 6, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Literatur: Berufskunde für ÜbersetzerInnen & DolmetscherInnen
reinhard-kiel
Jul 2, 2013
0
(1,449)
reinhard-kiel
Jul 2, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Off-topic: "Überleben als Übersetzer" am 26.6.2013 als PDF kostenlos!    ( 1... 2)
20
(8,062)
xxLecraxx (X)
Jun 27, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Unsitte
6
(2,956)
xxLecraxx (X)
Jun 27, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Die Bahn will Anglizismen vermeiden (Zeit Artikel)
Anita R (X)
Jun 24, 2013
8
(3,234)
laurgi
Jun 26, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Doppelzahlung trotz mehrfacher Hinweise, dass Betrag bereits beglichen
Sandra Westphal
Jun 25, 2013
3
(2,482)
Rolf Keller
Jun 26, 2013
Lägg ut ett nytt ämne  Utanför ämnet: Visade  Fontstorlek: -/+

Red folder = Nya inlägg sedan du var här senast (Red folder in fire> = Mer än 15 inlägg) <br><img border= = Inga nya inlägg sedan du var här senast (Yellow folder in fire = Mer än 15 inlägg)
Lock folder = Ämnet är låst (Inga nya inlägg kan göras på det)


Diskussionsforum

Öppen diskussion om ämnen som rör översättning, tolkning och lokalisering




Följning av forum via e-post är endast tillgängligt för registrerade användare


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »