Track this forum Ämne Författare
Svar (Vyer)
Senaste inlägg
Klares Deutsch für technische Autoren? 10 (3,426)
bestimmungsgemäße Verwendung 2 (1,718)
Übersetzerprüfung Berlin - Hausarbeit 4 (3,556)
Export aus memoQ kann nicht geöffnet werden 3 (1,805)
Kostenvoranschlag schätzen 7 (2,620)
PO mit MwSt oder nicht? 4 (2,124)
Späteinsteiger mit 46 Jahren? 7 (3,272)
How getting the German "Eszett"? 10 (3,613)
Ist es möglich, nachträglich in Trados ein TM von einer übersetzten Datei anlegen? 3 (2,933)
crossTerm - Definitionsfeld als "Dropdown-Liste" 2 (1,415)
Off-topic: trados Tag-Überprüfung 2 (2,344)
Anerkennung der ausländischen Ermächtigung zum Dolmetscher und Übersetzer 2 (5,427)
Umfrage zur Weiterbildung im Übersetzungsbereich 1 (2,192)
Gratis AutoSuggest Dateien aus den aktullen DGT TMs 2 (1,889)
Gratis Webinar wie sich ProZ meiner Meinung nach sinnvoll nutzen lässt 0 (1,340)
Multiterm (Trados Studio 2014) öffnet keine Termbanken mehr 0 (1,202)
Interessantes Interview 3 (2,574)
Erste Steuererklärung Freiberufler 2 (2,063)
Trados Projekt wird nicht mehr angezeigt 4 (3,814)
Papierausdruck: für gute Qualität unerlässlich oder nicht? 14 (4,115)
Stammvater des falschen Genitiv-Apostrophs? 7 (2,898)
Trados Studio 2011 Kodierung xml-Dateien 6 (2,306)
Wie wird bei Dolmetscherterminen vor Gericht die Fahrtzeit vergütet? 2 (2,063)
Fachwörterbuch Gastronomie Spanisch/Deutsch 5 (3,505)
Translation of "incomplete" sentence in trade confirmation 0 (1,404)
Studentinnen brauchen dringend Hilfe (Übersetzungswissenschaftliches Seminar) 4 (1,955)
Online Lehrgang Übersetzer an der Dolmetscher- und Übersetzerschule Köln 1 (3,699)
Städte mit historischen Stadteilen rund um Düsseldorf 5 (2,401)
Wie finde ich einen vereidigten Übersetzer? 5 (2,753)
"Überleben als Übersetzer" - die dritte Auflage ( 1 ... 2 ) 26 (8,604)
Off-topic: Erläuterung 4 (2,301)
Rürup für Übersetzer? 14 (4,401)
Vielleicht sollten wir etwas mehr ProZen 10 (3,790)
Wohin ist der Metatexis Support verschwunden? 1 (1,737)
Off-topic: zdf heute über Übersetzende: "...die versteckten Literaten" 0 (1,444)
Upgrade zu SDL Studio 2015 SR2 lässt sich nicht öffnen 0 (1,424)
Zieltext konnte nicht gespeichert werden: Die Methode oder der Vorgang ist implementiert 2 (1,981)
SDL Trados Studio 2005 + Arbeitspeicher 2 (1,814)
Umfrage zur vollautomatischen maschinellen Übersetzung 0 (1,389)
Gehalt als Projektmanager 4 (5,866)
Gibt es einen Markt für Russisch > Deutsch ? 0 (1,313)
Error message: SDL ist ein nicht deklariertes Präfix... 3 (1,895)
Kann mir jemand helfen, den Error "Beim Öffnen der Datei ist ein Fehler aufgetreten" zu fixen? 2 (1,906)
MemoQ auf Laptop verwenden 3 (1,828)
Lebenslauf auf Deutsch oder Englisch? 7 (6,696)
Qualitätssicherung (nicht nur) für medizinische Übersetzer 0 (1,398)
Zeitungsartikel: Wenn das Schicksal von Flüchtlingen in der Hand des Dolmetschers liegt 0 (1,368)
Off-topic: WikiStammtisch Episode 13: Interview mit Fabio Descalzi 0 (1,145)
Duden Korrektor/Rechtschreibprüfung - Alternativen? 4 (10,610)
Übersetzer: Früher Hartz IV, heute 100.000 Euro im Jahr 10 (4,339)
Lägg ut ett nytt ämne Utanför ämnet: Visade Fontstorlek: - /+ = Nya inlägg sedan du var här senast ( = Inga nya inlägg sedan du var här senast ( = Mer än 15 inlägg) = Ämnet är låst (Inga nya inlägg kan göras på det)
Diskussionsforum Öppen diskussion om ämnen som rör översättning, tolkning och lokalisering
Trados Studio 2022 Freelance The leading translation software used by over 270,000 translators. Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.More info »
Pastey Your smart companion app Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.Find out more »
X
Sign in to your ProZ.com account...