| Ämne | Författare Svar (Vyer) Senaste inlägg |
 | Arbeiten in AT während Beantragung Gewerbeschein | 2 (2,069) |
 | Zeit für die Übersetzung von SEO-Keywords veranschlagen | 0 (1,396) |
 | Umgang mit gekürzten Zitaten | 1 (1,390) |
 | Jobaussichten Deutsch - Englisch IHK Übersetzer und Dolmetscher | 6 (4,069) |
 | Trados startet nicht, auch nicht nach Löschen von BaseSettings.xml.... | 2 (2,586) |
 | Blogs oder Bücher zum Thema Übersetzen | 4 (2,702) |
 | Off-topic: Ein neues Verständnis von dt. Begriffen | 0 (1,463) |
 | Ofen-gebacken, Trend-getrieben, Übersetzungs-geschädigt? | 7 (3,826) |
 | Trados Studio 2011 startet nicht mehr Fehler nr. 1087,50 | 10 (4,857) |
 | CIOL past papers examiner reports Eng-Ger | 0 (1,512) |
 | Gesetz über Dolmetscher und Übersetzer in der Justiz des Landes NRW ( 1... 2) | 20 (13,541) |
 | Diplom-Urkunde - Rückseite übersetzen | 6 (2,784) |
 | Kann Lizenz nicht aktivieren, da verbunden mit domänebasiertem Unternehmensnetzwerk | 3 (2,083) |
 | Seitenpreis für ein Kochbuch | 6 (2,745) |
 | Direktkundin holt bestellte Übersetzungen nicht gegen Bezahlung ab | 11 (3,855) |
 | Suche VAT-Formulierung zum brit. Steuerrecht für Rechnung in Deutsch ( 1... 2) | 17 (6,463) |
 | Empfehlungen für technische deutsch-italienische Wörterbücher? | 0 (1,329) |
 | Außergewöhnliche Belastungen in österr. Steuererklärung? | 6 (2,548) |
 | Frustriert über KudoZ ( 1... 2) | 20 (9,964) |
 | RagTime-Dateien mit Trados bearbeiten? | 9 (4,360) |
 | xml-Datei für Trados 2007 arbeitet nicht im Studio | 1 (1,592) |
 | Normseite vs. Dokumentseite | 4 (2,573) |
 | Unterschied zwischen öffentlich bestellten und beeidigten Übersetzern | 12 (15,725) |
 | FAZ-Artikel über die Zukunft der Übersetzer | 5 (3,243) |
 | CAT-Tools workshop in Graz | 0 (1,209) |
 | Ansicht in Trados 2014 vergrößern | 5 (4,768) |
 | Ausbildung Übersetzer | 5 (2,726) |
 | Der perfekte, kostenlose Übersetzer | 5 (2,971) |
 | Rechnung ausstellen als freie Übersetzerin | 11 (4,380) |
 | Gemeinfreie Übersetzung einer Fabel von La Fontaine | 2 (2,040) |
 | Notebook und SDL Studio | 3 (2,112) |
 | Prüfung zum staatlich geprüften Übersetzer - Erfahrungen | 9 (11,305) |
 | Zahlung in USD akzeptieren? | 6 (3,322) |
 | Freistellung von der portugiesischen Quellensteuer | 12 (10,359) |
 | Post-Editing | 8 (3,588) |
 | TTX Datei - bearbeiten SDL Studio 2014 | 0 (1,318) |
 | Powerpoint und Duden-Korrektor | 0 (1,387) |
 | Arbeitsaufwand höher als in Angebot veranschlagt | 4 (2,230) |
 | Google Translator in Trados 2014 integrieren | 0 (1,159) |
 | Recht auf Nachbesserung nach amerikanischem Recht? | 3 (2,326) |
 | Staatliche Prüfung für Übersetzer 03.11 und 04.11.2014 | 5 (2,947) |
 | SDL Trados erkennt überinstimmungen nicht | 4 (2,180) |
 | Sehr erheitert | 2 (2,162) |
 | Übersetzen als Studentenjob | 8 (3,372) |
 | Wortpreis für Übersetzungen Deutsch <> Englisch | 11 (23,162) |
 | ProZ-beginner | 4 (2,640) |
 | Wie in den Beruf Übersetzer einsteigen? | 6 (4,782) |
 | Probleme beim Zurückgeben einer Lizenz | 4 (2,828) |
 | Hilfe! Multiterm 2009 - SDL Studio | 12 (7,133) |
 | BWL-Studentin möchte Erfahrung im Übersetzen sammeln - Tipps zur Vorgehensweise? | 5 (2,817) |