Track this forum Ämne Författare
Svar (Vyer)
Senaste inlägg
Anfrage um die MDÜ-Zeitschrift 3 (2,062)
Trados 2007 Workbench Alt + "+" funktioniert nicht mehr! 3 (1,877)
Quereinstieg als dreisprachiger Physiker ( 1 ... 2 ) 22 (8,099)
Off-topic: Die etwas andere Art von Dolmetschen 7 (3,272)
Dolmetschen / Übersetzen für die Bundesagentur für Arbeit 2 (4,752)
AP words in Trados Log file 2 (1,599)
Text aus pdf extrahieren (Werkzeuge für Übersetzer) 2 (1,644)
Trados Freelance 2011 - Dateien zum Projekt hinzufügen 1 (1,326)
Aufruf: macht mit bei Dict.cc- es wird immer besser! 2 (2,107)
SDL Trados virtuelle Konferenz in deutscher Sprache 0 (1,452)
SDL Trados Studio + Segementierungsregeln 2 (1,862)
Hilfe mit Einleitungssatz für die Startseite 10 (3,405)
Wir sprechen eine "zukunftslose" Sprache, aber sparen dafür mehr 10 (4,238)
Altersversicherung für Ausländer 2 (2,084)
Hier eine ganze Latte Glossare- über 30- , multilingual etc., : 2 (1,932)
Korrekturlesen mit SDL Studio 2011 3 (2,327)
Rechnungen aus der Türkei für deutsche Kunden 4 (8,317)
Urkunden, Zeugnisse, Urteile, Diplome usw. ( 1 ... 2 ) 20 (8,763)
Off-topic: Bitte um dringende Hilfe, DITA Dateien in Trados 2007 SP3 1 (1,987)
CPV- Vokabular, alle EU- Sprachen, ca. 343 S/ Sprache 0 (1,302)
Problem mit Trados Studio 2009 1 (1,566)
Frage- Haftung Übersetzer/ Dolmetsch. bei Grundstückskauf 2 (1,807)
MT und Literatur - Nein - kein Aprilscherz ( 1 ... 2 ) 19 (6,741)
Trados Studio 2011 ohne installiertes Office 4 (2,478)
Off-topic: "Frauen und Menschen guten Willens" 3 (3,411)
Wichtig!!! Aufruf an alle Übersetzer und Dolmetscher bezüglich Petition zur angemessenen Vergütung! 1 (2,314)
Webinar / Geld verloren, wenn keine Verbindung hergestellt werden kann?? 5 (2,840)
Problem mit Across, gelöschtes Projekt wiederherstellen? 1 (2,024)
Wasserzeichen übersetzen? 4 (2,742)
Zielspeicherung als ttx-Datei im Ausgangsformat nicht möglich 0 (1,532)
Voraussetzungen für vereidigte Übersetzer in Deutschland 7 (29,798)
Dolmetscher-Lehrbücher 1 (2,146)
Existenzgründungskurs für Dolmetscher/innen (und auch Übersetzer/innen) in DE 3 (2,383)
Gerichtsdolmetschen: Petition für faire Honorare 4 (2,415)
Zweite PO nach Ende des Transkriptionsprojektes 7 (2,922)
Studio 2011 - noch nicht übersetzte, aber versehentlich als übersetzt markierte Segmente 2 (3,768)
SDL Studio 2011 + Fehler 0 (1,770)
Meta-Suchmaschinen für punktgenaue Online-Recherchen 1 (2,082)
Trados 2007 Freelance + Word 2010 - können die miteinander? 11 (5,837)
Bezahlung für Wörterbucharbeit 5 (2,866)
Höhe der Verzugszinsen ( 1 ... 2 ) 17 (6,882)
Chilenisches Spanisch versus Spanisches Spanisch? 3 (2,433)
Uhrzeit des PC snychronisiert sich nicht ( 1 ... 2 ) 16 (6,397)
11. ProZ.com-Übersetzungswettbewerb - Endrunde 0 (1,487)
Übersetzungsvertrag 2 (4,948)
Zitat von Kipling gesucht 7 (3,403)
Das Translation Memory bzw. der Container scheint nicht vorhanden zu sein und wurde möglicherweise g 0 (1,860)
Off-topic: Angela Merkel Witze 13 (7,780)
Ausgangstext nicht von Muttersprachlern 8 (3,654)
Unregelmäßige Verben - wie haltet Ihr's damit? ( 1 ... 2 ) 20 (7,271)
Lägg ut ett nytt ämne Utanför ämnet: Visade Fontstorlek: - /+ = Nya inlägg sedan du var här senast ( = Inga nya inlägg sedan du var här senast ( = Mer än 15 inlägg) = Ämnet är låst (Inga nya inlägg kan göras på det)
Diskussionsforum Öppen diskussion om ämnen som rör översättning, tolkning och lokalisering
LinguaCore AI Translation at Your Fingertips The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.More info »
Wordfast Pro Translation Memory Software for Any Platform Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value Buy now! »
X
Sign in to your ProZ.com account...