This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Hallo Dorothee, geht es um die Schriftgröße oder um die Benutzeroberfläche im Allgemeinen? Wie man die gesamte Benutzeroberfläche vergrößert, weiß ich leider nicht, die Schriftgröße im Editor kann man unter dem Reiter "Erweitert" -> "Formatierung" -> "Groß/Kleinschreibung ändern" (gleich ganz oben links) einstellen.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Dorothee Rault (Witt) Frankrike Local time: 16:24 Medlem (2007) Franska till Tyska + ...
TOPIC STARTER
Vielen Dank für die Hinweise!
Nov 14, 2014
Hallo Konstantin,
bei mir ist diese Funktion nicht zugänglich. Woran kann das wohl liegen?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
falls Dein BS Windows Vista/7/8 ist, könnte es an unzureichenden Rechten liegen. Schaue mal unter Programm-Eigenschaften, Reiter Sicherheit.
Sonst kannst Du auch versuchen, Studio zu reparieren (in der Systemsteuerung unter Programme und Funktionen). Du musst dafür, die Lizenz nicht zurückgeben.
LG
Geneviève
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Dorothee Rault (Witt) Frankrike Local time: 16:24 Medlem (2007) Franska till Tyska + ...
TOPIC STARTER
Guter Tipp!
Nov 14, 2014
Vielen Dank, Geneviève, für den guten Tipp!
Ich habe tatsächlich Trados nach einem Neukauf auf zwei PCs laufen. Ich werde gleich versuchen, die Lizenz für einen zurück zu geben, um sie auf dem anderen zu aktivieren.
Zunächst dachte ich: Och, toll, ich kann Trados also auf 2 PCs nutzen. Aber für das „Feintunning“ fehlt es dann wohl doch an Rechten.
LG,
Dorothee
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.