Tid | Språk | Jobbinformation | Utlagt av Samarbete med uppdragsgivaren | Genomsnittligt LWA för uppdragsgivare | Status | 21:32 Jan 29 | 7 fler par | Translators needed for potential projects Translation, Checking/editing, Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous, Voiceover, Summarization, Education, Interpreting, Chuchotage/Whispering, Interpreting, Liaison, Interpreting, Phone, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Transcreation, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation, Subtitling, SDH/HOH, Language instruction, Native speaker conversation, Sworn/Certified Translation, Terminology management, Interpreting, Video (Möjligt) Endast medlemmar tills 09:32 | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Kontakta direkt | 21:20 Jan 29 | 7 fler par | Translators needed for potential projects Translation, Checking/editing, Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous, Voiceover, Summarization, Education, Interpreting, Chuchotage/Whispering, Interpreting, Liaison, Interpreting, Phone, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Transcreation, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation, Subtitling, SDH/HOH, Language instruction, Native speaker conversation, Sworn/Certified Translation, Terminology management, Interpreting, Video (Möjligt) Endast medlemmar tills 09:20 | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Kontakta direkt | 21:04 Jan 29 | 7 fler par | Translators needed for potential projects Translation, Checking/editing, Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous, Voiceover, Summarization, Education, Interpreting, Chuchotage/Whispering, Interpreting, Liaison, Interpreting, Phone, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Transcreation, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation, Subtitling, SDH/HOH, Language instruction, Native speaker conversation, Sworn/Certified Translation, Terminology management, Interpreting, Video (Möjligt) Endast medlemmar tills 09:04 | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Kontakta direkt | 20:39 Jan 29 | 7 fler par | Translators needed for potential projects Translation, Checking/editing, Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous, Voiceover, Summarization, Education, Interpreting, Chuchotage/Whispering, Interpreting, Liaison, Interpreting, Phone, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Transcreation, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation, Subtitling, SDH/HOH, Language instruction, Native speaker conversation, Sworn/Certified Translation, Terminology management, Interpreting, Video (Möjligt) Endast medlemmar tills 08:39 | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Kontakta direkt | 20:03 Jan 29 | 7 fler par | Translators needed for potential projects Translation, Checking/editing, Interpreting, Consecutive Endast medlemmar tills 08:03 | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Kontakta direkt | 14:52 Jan 28 | | translation for the watch industry with around 500 to 2'000k per month MT post-editing (Möjligt) | Blue Board outsourcer LWA: 4.2 out of 5 | 4.2 | 10 Quotes | 12:24 Jan 28 | | EN - Danish Telephone Interpreting Interpreting, Consecutive (Möjligt) | Blue Board outsourcer LWA: 4.6 out of 5 | 4.6 | Past quoting deadline | 15:58 Jan 27 | 2 fler par | Data Collection Project Translation, Checking/editing, Voiceover, Summarization, Education, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Transcreation, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation, Subtitling, SDH/HOH, Language instruction, Native speaker conversation, Sworn/Certified Translation, Terminology management (Möjligt) | ProZ.com Business member LWA: 4 out of 5 ProZ.com Business member | 4 | Kontakta direkt | 06:19 Jan 25 | 7 fler par | Invitation to Participate in MTPE Survey and Earn a Reward MT post-editing | ProZ.com Business member LWA: 5 out of 5 ProZ.com Business member | 5 | 47 Quotes | 10:00 Jan 22 | | Long-term collaboration, TRADOS, compliance documents for igaming Translation, MT post-editing (Möjligt) Program: Trados Studio | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | 88 Quotes | 19:55 Jan 21 | | marketing, cybersecurity, 200 words Translation | ProZ.com Business member LWA: 5 out of 5 ProZ.com Business member | 5 | Avslutad | 15:36 Jan 20 | 7 fler par | Prompt Recording Language instruction | Professional member LWA: 4.9 out of 5 | 4.9 | Past quoting deadline | 14:56 Jan 20 | 3 fler par | Italian Projects Quote - TransEv Translation, Checking/editing (Möjligt) | ProZ.com Business member LWA: 5 out of 5 ProZ.com Business member | 5 | Past quoting deadline | 10:11 Jan 20 | 1 fler par | Proofreading marketing and retail Checking/editing | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Avslutad | 22:42 Jan 17 | | 6k words German to Danish Translation Translation | Blue Board outsourcer LWA: 4.6 out of 5 | 4.6 | Avslutad | 12:37 Jan 17 | 1 fler par | Translation of declaration of conformity of a dental product MT post-editing | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Avslutad | 14:21 Jan 16 | | New En>>Dutch,Czech,Danish | Professional member LWA: 4.9 out of 5 | 4.9 | Past quoting deadline | 13:43 Jan 16 | 4 fler par | Govermental Communications, ~300k words | Logged in visitor | No record | Avslutad | 20:11 Jan 15 | | Machine Translation Post-Editing (MTPE) Needed - Danish MT post-editing | ProZ.com Business member LWA: 4.9 out of 5 ProZ.com Business member | 4.9 | Past quoting deadline | 12:01 Jan 14 | | Potential Collaboration EN>DA (Medical Tasks) Translation, Checking/editing, MT post-editing (Möjligt) | Blue Board outsourcer LWA: 4.9 out of 5 | 4.9 | Past quoting deadline | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.
The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. Trados Studio 2022 Freelance |
---|
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
|
| TM-Town |
---|
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
|
|
|