This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Studio 2011 - noch nicht übersetzte, aber versehentlich als übersetzt markierte Segmente
Trådens avsändare: Nezihe Başer
Nezihe Başer Turkiet Local time: 01:35 Turkiska till Tyska + ...
Feb 26, 2013
Hallo liebe Kollegen!
In Sachen Studio 2011 bin ich noch ziemlich neu. Es ist mir daher etwas passiert, was ich gerne wieder rückgängig machen würde.
Beim Übersetzen wurden versehentlich alle noch nicht übersetzten Segmente als übersetzt markiert. Folglich kann ich mit Strg+Enter nicht mehr zum naechsten unübersetzten Segment springen. Außerdem erscheinen auch nicht mehr die 100%- und die Fuzzy Matches aus dem TM im Segment, so dass ich das TM nur noch als Wört... See more
Hallo liebe Kollegen!
In Sachen Studio 2011 bin ich noch ziemlich neu. Es ist mir daher etwas passiert, was ich gerne wieder rückgängig machen würde.
Beim Übersetzen wurden versehentlich alle noch nicht übersetzten Segmente als übersetzt markiert. Folglich kann ich mit Strg+Enter nicht mehr zum naechsten unübersetzten Segment springen. Außerdem erscheinen auch nicht mehr die 100%- und die Fuzzy Matches aus dem TM im Segment, so dass ich das TM nur noch als Wörterbuch benutzen kann und quasi wie in Word übersetzen muss. Kann mir jemand bei der Behebung dieses Problems vielleicht helfen?
Es ist sehr dringend, weil ich sonst noch eine weitere Nacht "gegen den Strom rudern" muss. Ich bin für jeden Hinweis dankbar.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Erik Freitag Tyskland Local time: 00:35 Medlem (2006) Nederländska till Tyska + ...
Segmentstatus ändern
Feb 26, 2013
Liebe Nezihe,
einfach die betroffenen Segmente markieren, zum Beispiel so: Beim ersten links auf die Segmentnummer klicken. Dann zum letzten betroffenen Segment gehen, die SHIFT-Taste drücken, und dann auf die Segmentnummer klicken. Jetzt sind alle betroffenen Segmente markiert.
Nun durch rechten Mausklick auf eine der Segmentnummern das Kontextmenü öffnen, dort "Segmentstatus ändern - Nicht übersetzt" anwählen: Fertig.
einfach die betroffenen Segmente markieren, zum Beispiel so: Beim ersten links auf die Segmentnummer klicken. Dann zum letzten betroffenen Segment gehen, die SHIFT-Taste drücken, und dann auf die Segmentnummer klicken. Jetzt sind alle betroffenen Segmente markiert.
Nun durch rechten Mausklick auf eine der Segmentnummern das Kontextmenü öffnen, dort "Segmentstatus ändern - Nicht übersetzt" anwählen: Fertig.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.