Tekniska forum »

Localization

 
Subscribe to Localization Track this forum

Lägg ut ett nytt ämne  Utanför ämnet: Visade  Fontstorlek: -/+
   Ämne
Författare
Svar
(Vyer)
Senaste inlägg
Inga nya inlägg sedan du var här senast  How do I know which type of contents the different variables for dynamic contents relate to?
6
(1,071)
Daryo
May 7
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Getting all target strings from Passolo Translator Edition
Andrus Lauringson
Oct 20, 2021
3
(4,007)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Translating InDesign files    ( 1... 2)
Sayeda Abdelrazik
Oct 27, 2020
16
(22,369)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Japanese typesetting: mobile vs. desktop
Clare Urbanski
Feb 17, 2022
4
(4,261)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Correct form of address for a VR FPS in French
Wendy Cummings
Jan 2, 2024
4
(3,218)
Quentin NEVEN
Jan 11, 2024
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Converting date format (programming)
Samuel Murray
Dec 19, 2023
3
(4,713)
Jennifer Levey
Dec 19, 2023
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Calculating Word Count for Website Translation
Lamine Boukabour
Oct 16, 2023
7
(4,665)
Lamine Boukabour
Oct 22, 2023
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Super-easy way to convert Microsoft Term Collections for indexing
9
(9,404)
Tiberiu Leon
Jun 8, 2023
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Looking for freeware TBX editor    ( 1, 2... 3)
Samuel Murray
Feb 18, 2004
35
(69,918)
Samuel Murray
Jul 17, 2022
Inga nya inlägg sedan du var här senast  CAT-Tool Localise - has anyone used it/any thoughts about it?
Manuela Junghans
Apr 27, 2022
4
(4,989)
Manuela Junghans
Apr 28, 2022
Inga nya inlägg sedan du var här senast  How to deal with variable tags in videogame localization from EN to AR.
2
(4,011)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  WPML taxonomy localization
Omer Shani
Feb 25, 2022
0
(2,584)
Omer Shani
Feb 25, 2022
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Translation of smartphone apps and web pages process
Christopher S.
Jan 14, 2022
1
(3,080)
Peter Kovacik
Feb 25, 2022
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Which CAT tool to use to translate DocBook (XML) documents?
Tatiana Nefyodova
Feb 28, 2012
3
(7,431)
Shouguang Cao
Jan 14, 2022
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Web site translation
Miloš MITROVIĆ
Oct 15, 2021
3
(4,660)
Edwin den Boer
Oct 18, 2021
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Monthly Salary/Hourly Rates
Arianna Karpacova
Oct 15, 2021
1
(3,579)
Recep Kurt
Oct 15, 2021
Inga nya inlägg sedan du var här senast  "Translated and For Review"-key in Passolo
Stéphanie Maes
Dec 18, 2018
4
(7,518)
Shisas
Sep 23, 2021
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Do you charge separately for checking an app/website which you have localized?
Gabriela Raț
Aug 23, 2021
5
(4,609)
Gabriela Raț
Aug 26, 2021
Inga nya inlägg sedan du var här senast  User-downloadable repository for Hunspell dictionaries
Jean Dimitriadis
Apr 22, 2021
6
(6,913)
Jean Dimitriadis
May 17, 2021
Inga nya inlägg sedan du var här senast  UTF8 range for Chinese
Samuel Murray
May 4, 2021
3
(4,611)
LIZ LI
May 4, 2021
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Verwendung der deutschen Fassung französischer Départements
Monika Tuckermann
Mar 16, 2021
1
(3,852)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Looking for a way to mark segment as "MT" in XTM
Riddhi Shah
Feb 16, 2021
0
(2,854)
Riddhi Shah
Feb 16, 2021
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Video game localisation: is there a market? What programmes are used? ...
Noemi Carrera
Feb 24, 2003
12
(11,569)
Samuel Murray
Feb 4, 2021
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Software strings for mobile phone
sylver
Jul 23, 2003
11
(17,706)
Samuel Murray
Jan 31, 2021
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Video game tags
David Jones
Jan 15, 2021
4
(6,747)
David Jones
Jan 18, 2021
Inga nya inlägg sedan du var här senast  memoQ video preview for subtitles (srt files)
0
(3,484)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  managing a .csv file exported from a website_quite urgent
Sarah Ianieri
Nov 30, 2020
11
(8,010)
James Plastow
Dec 1, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  To put subscript to srt
mpazderova
Sep 18, 2020
6
(9,065)
mpazderova
Oct 5, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Equivalent of Xbench for Mac?
mpazderova
Sep 21, 2020
0
(3,750)
mpazderova
Sep 21, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  How to apply SEO knowledge while translating websites?
JIAN LIU
Sep 11, 2020
1
(3,685)
Thomas T. Frost
Sep 11, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Video game translation test: help about tags
Maïlys Marquay
Sep 28, 2017
4
(9,243)
LocalizeDirect
Sep 2, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Off-topic: Study survey on the needs and goals of the CAT tool users for localisation
0
(3,363)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  How do you translate XML files?
Frank Zou
Jun 16, 2020
2
(4,939)
Samuel Murray
Jun 16, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Seeking a software utility to combine many RESX files into a single file for translation.
Larry Clark
Apr 29, 2020
7
(7,328)
Samuel Murray
May 1, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Translation workspace error "incorrect header check"
Asso Kork
Apr 30, 2020
0
(3,635)
Asso Kork
Apr 30, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Character count format XX/XX for text entry field valid globally?
schregg
Mar 20, 2020
0
(3,128)
schregg
Mar 20, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  How do you translate images or non-editable pdfs?
Ankita Arora
Nov 30, 2018
12
(12,724)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Looking for a help from the Catalina operating system users
Suyash Suprabh
Nov 3, 2019
0
(3,271)
Suyash Suprabh
Nov 3, 2019
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Website localisation (TMSs/Connectors etc.)
David Howard (X)
Oct 29, 2019
2
(4,265)
David Howard (X)
Oct 29, 2019
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Localisation/Content editing jobs
Anna Staingart
Sep 6, 2019
1
(3,830)
Sheila Wilson
Sep 7, 2019
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Gender tags in game localization
Yussef Jeber
Aug 29, 2019
1
(4,674)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Prices for localisation
1
(4,451)
jublo
May 9, 2019
Inga nya inlägg sedan du var här senast  How much woud you normally charge per word for a localisation of a software?
0
(3,428)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Word count for a website
jakebcn
Jul 15, 2008
6
(16,322)
Hanna Sles (X)
Jan 10, 2019
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Website wordcount
Paolo Dagonnier
Dec 4, 2018
6
(8,624)
Samuel Murray
Dec 5, 2018
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Localising/translating a website - From A to Z
Philip Watterson
Mar 18, 2009
14
(15,992)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Tool to align CLDR XML files?
Samuel Murray
Aug 31, 2016
2
(5,601)
Didier Briel
Sep 6, 2018
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Best tool to translate User Interface?
P.B:
May 31, 2018
4
(7,884)
P.B:
Jun 1, 2018
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Does localisation involve translation?
roxy 94
May 28, 2018
0
(3,962)
roxy 94
May 28, 2018
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Adaptation vs Localization
Carole V.
May 28, 2018
0
(4,941)
Carole V.
May 28, 2018
Lägg ut ett nytt ämne  Utanför ämnet: Visade  Fontstorlek: -/+

Red folder = Nya inlägg sedan du var här senast (Red folder in fire> = Mer än 15 inlägg) <br><img border= = Inga nya inlägg sedan du var här senast (Yellow folder in fire = Mer än 15 inlägg)
Lock folder = Ämnet är låst (Inga nya inlägg kan göras på det)


Diskussionsforum

Öppen diskussion om ämnen som rör översättning, tolkning och lokalisering




Följning av forum via e-post är endast tillgängligt för registrerade användare


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »