Tekniska forum »

Localization

 
Subscribe to Localization Track this forum

Lägg ut ett nytt ämne  Utanför ämnet: Visade  Fontstorlek: -/+
   Ämne
Författare
Svar
(Vyer)
Senaste inlägg
Inga nya inlägg sedan du var här senast  UTF8 range for Chinese
3
(230)
LIZ LI
May 4
Inga nya inlägg sedan du var här senast  User-downloadable repository for Hunspell dictionaries
3
(315)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Verwendung der deutschen Fassung französischer Départements
1
(308)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Looking for a way to mark segment as "MT" in XTM
0
(300)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Video game localisation: is there a market? What programmes are used? ...
12
(4,211)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Software strings for mobile phone
11
(6,007)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Video game tags
4
(775)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  memoQ video preview for subtitles (srt files)
0
(475)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  managing a .csv file exported from a website_quite urgent
11
(1,194)
James Plastow
Dec 1, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Translating InDesign files
13
(1,397)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  To put subscript to srt
6
(1,231)
mpazderova
Oct 5, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Equivalent of Xbench for Mac?
0
(506)
mpazderova
Sep 21, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  How to apply SEO knowledge while translating websites?
1
(687)
Thomas T. Frost
Sep 11, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Video game translation test: help about tags
4
(3,145)
LocalizeDirect
Sep 2, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Off-topic: Study survey on the needs and goals of the CAT tool users for localisation
0
(434)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  How do you translate XML files?
2
(745)
Samuel Murray
Jun 16, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Seeking a software utility to combine many RESX files into a single file for translation.
7
(1,154)
Samuel Murray
May 1, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Translation workspace error "incorrect header check"
0
(660)
Asso Kork
Apr 30, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  "Translated and For Review"-key in Passolo
3
(1,487)
Achim Herrmann
Apr 9, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Character count format XX/XX for text entry field valid globally?
0
(495)
schregg
Mar 20, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  How do you translate images or non-editable pdfs?
12
(3,637)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Looking for a help from the Catalina operating system users
0
(642)
Suyash Suprabh
Nov 3, 2019
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Website localisation (TMSs/Connectors etc.)
2
(912)
David Howard
Oct 29, 2019
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Localisation/Content editing jobs
1
(938)
Sheila Wilson
Sep 7, 2019
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Gender tags in game localization
1
(843)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Inclusive-format topic: Prices for localisation
1
(918)
jublo
May 9, 2019
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Inclusive-format topic: How much woud you normally charge per word for a localisation of a software?
0
(755)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Word count for a website
6
(9,812)
Hanna Sles
Jan 10, 2019
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Website wordcount
6
(1,719)
Samuel Murray
Dec 5, 2018
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Localising/translating a website - From A to Z
14
(8,095)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Tool to align CLDR XML files?
2
(1,531)
Didier Briel
Sep 6, 2018
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Best tool to translate User Interface?
4
(3,175)
P.B:
Jun 1, 2018
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Does localisation involve translation?
0
(984)
roxy 94
May 28, 2018
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Adaptation vs Localization
0
(1,590)
Carole VOLLAND
May 28, 2018
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Good resources for implementing localization at a software company
0
(926)
Ben Shaw
May 24, 2018
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Tools for translating Markdown and .YML resource files
8
(7,891)
Alexandra Bourne
Apr 13, 2018
Inga nya inlägg sedan du var här senast  solution to localize Shopify website
0
(993)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Looking for freeware TBX editor    ( 1, 2... 3)
33
(44,899)
Michael Beijer
Mar 2, 2018
Inga nya inlägg sedan du var här senast  How to start doing localization
2
(1,795)
johndoe2
Jan 7, 2018
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Game localization pool available
Mike Donlin
WEBBPLATSPERSONAL
0
(1,982)
Mike Donlin
WEBBPLATSPERSONAL
Sep 1, 2017
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Converting measurements via a Perl script
0
(1,612)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Weblate
2
(1,703)
Luca Tutino
Jul 22, 2017
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Localizing web-based software - what about context?
0
(1,220)
globallylocal
Jul 20, 2017
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Specialisation in Software and Website localisation
0
(1,496)
Fabwurtz
Jul 18, 2017
Inga nya inlägg sedan du var här senast  SQL files: how do you process those files or isolate the string content for translation?
1
(1,300)
Meta Arkadia
Jul 18, 2017
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Newbie, question regarding localization
3
(1,810)
Fiona Chiappetta
Jul 16, 2017
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Chromium extensions localizations
1
(1,542)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  XBecnh - how to QA against a list of words
7
(2,758)
Ivaylo Ivanov
Mar 2, 2017
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Using XBench with Idiom files
3
(1,898)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Passolo 2011 - Text colour
1
(1,743)
Adrien Esparron
Dec 7, 2016
Lägg ut ett nytt ämne  Utanför ämnet: Visade  Fontstorlek: -/+

Red folder = Nya inlägg sedan du var här senast (Red folder in fire> = Mer än 15 inlägg) <br><img border= = Inga nya inlägg sedan du var här senast (Yellow folder in fire = Mer än 15 inlägg)
Lock folder = Ämnet är låst (Inga nya inlägg kan göras på det)


Diskussionsforum

Öppen diskussion om ämnen som rör översättning, tolkning och lokalisering




Följning av forum via e-post är endast tillgängligt för registrerade användare


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »