Översättning – konst & affärer »

Proofreading / Editing / Reviewing

 
Subscribe to Proofreading / Editing / Reviewing Track this forum

Lägg ut ett nytt ämne  Utanför ämnet: Visade  Fontstorlek: -/+
   Ämne
Författare
Svar
(Vyer)
Senaste inlägg
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Is it current practice to italicize terms borrowed from the source language?
tere1
Oct 24, 2013
6
(2,895)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Blog of interest to translators as well as editors
Suzan Hamer
Nov 22, 2013
1
(1,546)
Françoise Vogel
Nov 22, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Handling OCR & CAT-based transcription errors
Marc Brunet
Oct 23, 2013
0
(1,497)
Marc Brunet
Oct 23, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Anonymity vs. credit for your work
KMPrice
Oct 21, 2013
14
(4,688)
Sheila Wilson
Oct 21, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Do you proofread texts in your reverse language pair?    ( 1, 2... 3)
Sarah McDowell
Jun 8, 2013
42
(14,926)
Yan Yuliang
Oct 15, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Help needed regarding a RUSH large editing project    ( 1, 2, 3... 4)
Ninon Dion
Sep 10, 2013
50
(19,719)
Ninon Dion
Oct 2, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Reviewing process - Final Copy
Jason Cronin
Sep 26, 2013
9
(3,907)
matt robinson
Sep 27, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Converting SDLF files to TTX
Irit Noy
Sep 23, 2013
7
(3,461)
Irit Noy
Sep 23, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  PDF "Review" in Trados Studio
davidfw1866
Aug 30, 2013
4
(3,486)
davidfw1866
Aug 31, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  To anglicize addresses or not
Ward Whittaker
Aug 29, 2013
13
(4,656)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  What do I do after getting a review of my sample text back.    ( 1... 2)
Geetha Ramapuram
Jul 5, 2013
17
(7,921)
Nicole Schnell
Jul 8, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Deep editing not proofreading
parolagiusta
Jun 18, 2013
13
(6,425)
Thayenga
Jun 23, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Use of bold text within quotation marks
George Rabel
Jun 5, 2013
2
(9,586)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  A non-native client who thinks he knows my native language better than me!    ( 1, 2... 3)
Callum Walker
Sep 7, 2010
39
(23,218)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  REQUIRING a copy of references/contracts?
F Scott Ophof (X)
Jul 24, 2012
13
(7,431)
F Scott Ophof (X)
May 29, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Rates for English<>Arabic translation, proofreading & editing in the US.
Abdul Jormut (X)
May 27, 2013
1
(3,371)
Sheila Wilson
May 27, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Is that Accuracy is not possible is back translation?!
Ramesh Kulandaivel
Mar 26, 2013
9
(4,612)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Review Vs Proofreading Vs Editing
hindi_linguist
Apr 28, 2013
12
(20,573)
Thomas Rebotier
May 16, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Assistance in writing my PhD thesis    ( 1... 2)
Victoria Ru
Apr 3, 2013
21
(8,316)
Annette Merbach
Apr 18, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Quoting...
Anna Villa
Apr 15, 2013
6
(3,590)
Thayenga
Apr 16, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  On whom does the burden of TM maintenance fall in TEP?
Thomas Rebotier
Apr 6, 2013
9
(3,924)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Mutual proofreading group for small texts (French > English > French)    ( 1... 2)
Vivien Green
Mar 8, 2013
18
(7,808)
Vivien Green
Mar 15, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Stuck? Can't find the word on the tip of your mind?
Suzan Hamer
Feb 27, 2013
7
(3,613)
Kaiya J. Diannen
Feb 28, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Editing a book translation - Client correction rounds    ( 1, 2... 3)
AngelaBureau (X)
Feb 18, 2013
37
(15,311)
AngelaBureau (X)
Feb 26, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Verb tense agreement vs preserving author's style    ( 1... 2)
Laura Meyerovich
Feb 18, 2013
19
(8,687)
LilianNekipelov
Feb 24, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Spellchecking bilingual files
Heike Holthaus
Jan 23, 2013
8
(3,422)
Laura Meyerovich
Feb 18, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Differences between proofreading and linguistic review
vero72
Jan 24, 2013
9
(10,288)
vero72
Feb 1, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Where can I find an intellectual property style guide?
Joshua Gibbs
Jan 15, 2013
1
(2,145)
Alexander Onishko
Jan 15, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Why I proofread twice...
Richard Hill
Jan 13, 2013
8
(4,602)
neilmac
Jan 14, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  How to rate a Proofreading    ( 1, 2... 3)
Sérgio Santos
Jan 12, 2013
30
(14,399)
Kristian Andersson
Jan 13, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Am I altering the text too much?    ( 1... 2)
Tombaroo
Jan 7, 2013
16
(7,680)
Kaiya J. Diannen
Jan 10, 2013
Inga nya inlägg sedan du var här senast  The Horrors of Proofreading - Top 10 German to English Translation Errors
Jeff Whittaker
Jan 8, 2013
1
(2,876)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Evaluating a text - a request for your judgement
Serge Driamov
Dec 7, 2012
14
(5,481)
philgoddard
Dec 11, 2012
Inga nya inlägg sedan du var här senast  How much responsibility do you accept for a proofread text?    ( 1... 2)
Phil Hand
Jul 4, 2012
28
(13,058)
Josephine Cassar
Dec 5, 2012
Inga nya inlägg sedan du var här senast  TRADOS - Can I open a single document for review?
Clothilde
Nov 27, 2012
5
(3,220)
Clothilde
Nov 28, 2012
Inga nya inlägg sedan du var här senast  How to get proofreading and editing jobs - suggestions needed
Ms Jackie
Oct 23, 2012
4
(2,884)
Barbara Carrara
Oct 25, 2012
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Have you ever looked for a native speaker to start a proofreading cooperation?    ( 1... 2)
Nina_L
Oct 21, 2012
17
(8,095)
LilianNekipelov
Oct 22, 2012
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Course in proofreading - waste of money?    ( 1, 2... 3)
Paul Carmichael
Oct 4, 2012
30
(15,534)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Rates for quality control
Michal Panner (X)
Sep 24, 2012
5
(10,107)
neilmac
Sep 25, 2012
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Reviewing a CV - how much to charge?
Sarah McDowell
Sep 3, 2012
12
(9,149)
Sarah McDowell
Sep 5, 2012
Inga nya inlägg sedan du var här senast  A little proofreader's humor
Suzan Hamer
Feb 12, 2012
2
(4,137)
Ildiko Santana
Aug 24, 2012
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Linguistic review hourly word requirement - How to negotiate?
linjenproz
Aug 7, 2012
5
(13,789)
Jennifer Forbes
Aug 8, 2012
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Reviewing your own work according to client's observations    ( 1... 2)
Bianca Coggiola
Aug 2, 2012
21
(10,102)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  How to handle scanned documents of a form.
Robert Long
Jun 18, 2012
8
(5,117)
Valeria Rivero
Jun 19, 2012
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Change of scope from edit to unethical    ( 1, 2... 3)
Kristi Hyllekve
Jan 27, 2012
38
(19,356)
Kristi Hyllekve
Jun 12, 2012
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Software: Good reviewing/spell checking software.
Priscila Rossi
Aug 1, 2011
4
(4,945)
Mikhail_K
Jun 12, 2012
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Puzzling situation
Iuliana Bozkurt
May 30, 2012
5
(3,547)
Iuliana Bozkurt
May 31, 2012
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Post-editing: changing quotation marks from " " to « »    ( 1... 2)
william wooderson
May 30, 2012
16
(11,407)
Michael Wetzel
May 31, 2012
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Sub-Editing Timings
GDLS
May 27, 2012
1
(2,862)
Joakim Braun
May 27, 2012
Inga nya inlägg sedan du var här senast  How to put up with some proofreaders?
10
(5,077)
Malika El khadhri
May 27, 2012
Lägg ut ett nytt ämne  Utanför ämnet: Visade  Fontstorlek: -/+

Red folder = Nya inlägg sedan du var här senast (Red folder in fire> = Mer än 15 inlägg) <br><img border= = Inga nya inlägg sedan du var här senast (Yellow folder in fire = Mer än 15 inlägg)
Lock folder = Ämnet är låst (Inga nya inlägg kan göras på det)


Diskussionsforum

Öppen diskussion om ämnen som rör översättning, tolkning och lokalisering





Följning av forum via e-post är endast tillgängligt för registrerade användare


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »