Översättning – konst & affärer »

Proofreading / Editing / Reviewing

 
Subscribe to Proofreading / Editing / Reviewing Track this forum

Lägg ut ett nytt ämne  Utanför ämnet: Visade  Fontstorlek: -/+
   Ämne
Författare
Svar
(Vyer)
Senaste inlägg
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Anchoring the page when using track changes
Steven Smith
Feb 23, 2008
7
(6,414)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Reviewer: to pass or not?    ( 1... 2)
Hani Hassaan
Oct 6, 2007
17
(14,438)
Yaotl Altan
Feb 14, 2008
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Press release date
Soizic CiFuentes
Feb 13, 2008
2
(4,729)
Paul Merriam
Feb 13, 2008
Inga nya inlägg sedan du var här senast  What exactly is proofreading?
Elvira Stoianov
Dec 1, 2002
9
(9,565)
Yaotl Altan
Feb 13, 2008
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Arranging for real time (on-line) proofreading
Gennady Lapardin
Jan 29, 2008
7
(6,215)
Tom Dupon (X)
Feb 8, 2008
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Etiquette for working with an editor/reviewer
Viktoria Gimbe
Feb 6, 2008
6
(6,262)
Jocelyne S
Feb 7, 2008
Inga nya inlägg sedan du var här senast  What does a proof-reader actually do?    ( 1... 2)
patyjs
Jan 29, 2008
18
(16,293)
Viktoria Gimbe
Jan 31, 2008
Inga nya inlägg sedan du var här senast  English checking software
Dr. C Li
Jan 23, 2008
2
(4,986)
Andrés Rojas Toro
Jan 24, 2008
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Proofreading hopeless translations    ( 1... 2)
Jon O (X)
Jan 1, 2007
18
(18,815)
samy don
Jan 24, 2008
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Proofreaders - sometimes they scare me    ( 1... 2)
biankonera
Dec 21, 2007
28
(22,722)
Brandon Wood
Dec 28, 2007
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Proofreading & Editing
Quyen Ngo
Oct 17, 2007
2
(4,961)
Fabio Descalzi
Dec 19, 2007
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Is "proofreading" included into "translation"?
MariusV
Dec 10, 2007
8
(8,976)
MariusV
Dec 16, 2007
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Please no, no more review work for me!    ( 1... 2)
Vadim Pogulyaev
Aug 20, 2007
18
(15,305)
Fabio Descalzi
Dec 16, 2007
Inga nya inlägg sedan du var här senast  When is proofing (or editing) not proofing (or editing)?
Tony Keily
Mar 15, 2007
11
(7,125)
Fabio Descalzi
Dec 16, 2007
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Proofreading: monolingual?    ( 1... 2)
Fabio Descalzi
Oct 5, 2007
17
(25,881)
monisu
Dec 13, 2007
Inga nya inlägg sedan du var här senast  How to become a freelance proofreader?
treat
Nov 22, 2007
3
(6,409)
Klaus Urban
Nov 22, 2007
Inga nya inlägg sedan du var här senast  From freelance translator to proofreader... to PM ?
Fabio Descalzi
Oct 21, 2007
13
(9,198)
Laurie Price
Nov 12, 2007
Inga nya inlägg sedan du var här senast  The Importance of Proofreading
NancyLynn
Oct 9, 2007
7
(8,260)
Lorraine Lamont
Oct 31, 2007
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Proof Reading - Track Change Mode
abufaraz
Oct 10, 2007
3
(9,943)
Lorraine Lamont
Oct 31, 2007
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Ethics, Ethics, Ethics (among translators when proofreading)    ( 1... 2)
mireille aboumrad
Feb 23, 2007
22
(19,876)
Fabio Descalzi
Oct 13, 2007
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Translation and proofreading of the same document
9
(7,621)
MariusV
Oct 9, 2007
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Proofreading an instruction manual - examples of sloppy work that endangers human lives
Vito Smolej
Jul 25, 2007
13
(11,804)
Fabio Descalzi
Oct 7, 2007
Ämnet är låst  New Proofreading Forum
Fabio Descalzi
Oct 5, 2007
1
(4,116)
Leanne Young
Oct 6, 2007
Lägg ut ett nytt ämne  Utanför ämnet: Visade  Fontstorlek: -/+

Red folder = Nya inlägg sedan du var här senast (Red folder in fire> = Mer än 15 inlägg) <br><img border= = Inga nya inlägg sedan du var här senast (Yellow folder in fire = Mer än 15 inlägg)
Lock folder = Ämnet är låst (Inga nya inlägg kan göras på det)


Diskussionsforum

Öppen diskussion om ämnen som rör översättning, tolkning och lokalisering





Följning av forum via e-post är endast tillgängligt för registrerade användare


Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »