Subscribe to Spanish Track this forum

Lägg ut ett nytt ämne  Utanför ämnet: Visade  Fontstorlek: -/+
   Ämne
Författare
Svar
(Vyer)
Senaste inlägg
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Off-topic: ¿qué os parece el error de traducción en la demanda de Puigdemont?
Tradupla SLU
Aug 29, 2018
4
(2,590)
Edward Potter
Aug 31, 2018
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Condiciones tributarias, SSGG, traductor autónomo en Francia.
R. M.
Aug 24, 2018
0
(852)
R. M.
Aug 24, 2018
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Traducir títulos de libros sólo editados en el país de origen
Estrella Guillén
Apr 27, 2012
4
(8,830)
Marcelina Perla
Aug 20, 2018
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Aviso oferta de traducción: Español variante Castellano ???
Patricia Cohan
Aug 4, 2018
6
(2,578)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Concurso de traducción: Ayuda a elegir la entrada ganadora en el par de inglés a español
Tatiana Dietrich
Aug 3, 2018
0
(871)
Tatiana Dietrich
Aug 3, 2018
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Los libros de Marina Orellana y la Editorial Universitaria (Chile)
9
(4,458)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Espacio como separador de miles según la RAE - ¿Lo aplicáis?    ( 1, 2... 3)
41
(47,696)
Yaotl Altan
Aug 1, 2018
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Problemas con un cliente
ineseb
Jul 27, 2018
3
(1,680)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  effectiveness ¿ qué traducción es preferible ?
Angel Llacuna
Jul 17, 2018
6
(3,042)
Merab Dekano
Jul 22, 2018
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Glosario Internacional de Marina Orellana
Pamela Peralta
Sep 9, 2003
5
(6,610)
Angel Llacuna
Jul 18, 2018
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Inglés a español: ayuda a elegir los finalistas del concurso de traducción
Tatiana Dietrich
Jul 12, 2018
1
(1,191)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Ser autónomo en Alemania y facturar a Espana - ¿número de IVA intracomunitario?
Paul Adie (X)
Jul 7, 2018
3
(1,854)
Patricia Patho
Jul 9, 2018
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Un nuevo concurso de traducción, "Homo digital: La sociedad transparente", comienza hoy
Tatiana Dietrich
Jul 6, 2018
0
(900)
Tatiana Dietrich
Jul 6, 2018
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Contar palabras y aplicación de tarifas
ecachuses
Nov 29, 2004
7
(3,735)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Studio 2017, no aparece el texto en español al guardar el documento meta
Lida Garcia
Jul 4, 2018
0
(913)
Lida Garcia
Jul 4, 2018
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Error al convertir un proyecto Trados 2015 a Word.
2
(1,713)
Denise Phelps
Jul 3, 2018
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Necesito ayuda sobre una decisión en el futuro de mi carrera
2
(1,532)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Hashtags, how should I translate them (Portuguese to Spanish)?
Roxana Suárez
Jun 20, 2018
1
(1,394)
Nicole Coesel
Jun 25, 2018
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Pros y contras de Machine Translation
0
(938)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  ENCARGO DE TRADUCCIÓN plantilla
dealexandrova
Jun 17, 2018
0
(958)
dealexandrova
Jun 17, 2018
Inga nya inlägg sedan du var här senast  necesito ayuda para crear una expresión regular de búsqueda    ( 1... 2)
Angel Llacuna
Jun 12, 2018
17
(5,584)
FarkasAndras
Jun 17, 2018
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Encuesta sobre el perfil de los traductores jurídicos y los traductores/intérpretes jurados
PabloPA
Jun 16, 2018
0
(798)
PabloPA
Jun 16, 2018
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Wordfast Pro y archivos de Word con texto oculto
0
(728)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Dudas en relación a examen ATA
Cinta Guima
Jun 8, 2018
5
(2,177)
Cinta Guima
Jun 13, 2018
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Formatos comunes en localización
0
(796)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Off-topic: Encuesta para tesina: En busca de posibles equivalentes en español para “dick” y “cock”
Selene Follonier
May 31, 2018
4
(3,094)
Selene Follonier
Jun 4, 2018
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Diplomado de traducción UCV (Venezuela)
Patricia Torres
Apr 22, 2006
1
(5,602)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  No se puede abrir TM en SDL Trados 2017
Paola Giardina
May 29, 2018
0
(899)
Paola Giardina
May 29, 2018
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Sobre el uso de la búsqueda web integrada en memoQ
Angel Llacuna
May 7, 2018
0
(879)
Angel Llacuna
May 7, 2018
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Off-topic: ConociéndonoZ...    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188... 189)
2,830
(1,837,585)
Jorge Gonza
May 3, 2018
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Sobre costos de traducción de textos por horas.
Miriam Escobar
Apr 27, 2018
1
(1,249)
Fabio Descalzi
Apr 28, 2018
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Problema para unir segmentos en TRADOS Studio 2009
AnkarayaSamura
Feb 26, 2014
4
(5,381)
jose maldonado
Apr 28, 2018
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Breve encuesta sobre herramientas TAO para TFG
0
(799)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  calculadora de base imponible e importe total de una factura
Angel Llacuna
Apr 9, 2018
1
(1,700)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Cooperativa en lugar de autónomos
Covadonga RB
Apr 9, 2018
2
(1,245)
yinnyann
Apr 10, 2018
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Ayuda urgente!!! He sobreescrito paquete ya abierto y terminado y he perdido todo
4
(1,883)
Philippe Etienne
Apr 9, 2018
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Cuánto cobrar por tareas de proofreading por palabra y por hora en PESOS ARGENTINOS.
Maria Guzzanti
Apr 5, 2018
3
(5,105)
Rossana Triaca
Apr 9, 2018
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Se traducen las abreviaturas de colores en esquemas eléctricos en inglés?
1
(6,548)
Rossana Triaca
Apr 8, 2018
Inga nya inlägg sedan du var här senast  ¿Las firmas electrónicas se transcriben en textos legales?
Alejandra Mendoza
Mar 20, 2018
0
(877)
Alejandra Mendoza
Mar 20, 2018
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Traducción de un acta de nacimiento inglés-español
2
(1,910)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Traducir texto de una imagen pegada en Word
Violeta Fez
Feb 25, 2018
3
(4,533)
Violeta Fez
Mar 11, 2018
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Una pregunta sobre el uso de anglicismos en el español de los EEUU.
Emma Goldsmith
Mar 1, 2018
9
(3,462)
MollyRose
Mar 5, 2018
Inga nya inlägg sedan du var här senast  SDL Trados: actualización 2017
0
(822)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Actualmente, ¿cuánto están pagando las agencias de traducción en Argentina?
Susana Budai
Feb 26, 2018
2
(1,691)
Susana Budai
Feb 27, 2018
Inga nya inlägg sedan du var här senast  WordFast Classic : tareas de post-proceso necesarias
Angel Llacuna
Feb 23, 2018
8
(3,038)
Sheila Wilson
Feb 27, 2018
Inga nya inlägg sedan du var här senast  especialización en gastronomía
Idalia Rueda (X)
Feb 15, 2018
4
(1,828)
Idalia Rueda (X)
Feb 19, 2018
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Traducción de libro jurídico, del italiano al castellano. ¿Cómo calcular su valor?
6
(2,498)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Trabajar para Amazon
isa_g
Feb 8, 2018
3
(1,712)
neilmac
Feb 11, 2018
Inga nya inlägg sedan du var här senast  WordFast Pro vs. MemoQ
Angel Llacuna
Feb 5, 2018
6
(4,044)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Los precios locales en Argentina serán actualizados a mediados del mes de febrero.
María Florencia Vita
WEBBPLATSPERSONAL
Feb 5, 2018
0
(887)
María Florencia Vita
WEBBPLATSPERSONAL
Feb 5, 2018
Lägg ut ett nytt ämne  Utanför ämnet: Visade  Fontstorlek: -/+

Red folder = Nya inlägg sedan du var här senast (Red folder in fire> = Mer än 15 inlägg) <br><img border= = Inga nya inlägg sedan du var här senast (Yellow folder in fire = Mer än 15 inlägg)
Lock folder = Ämnet är låst (Inga nya inlägg kan göras på det)


Diskussionsforum

Öppen diskussion om ämnen som rör översättning, tolkning och lokalisering




Följning av forum via e-post är endast tillgängligt för registrerade användare


Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »