Sidor om ämnet: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37] > |
"Жемчужины" перевода- 2 Trådens avsändare: Natalie
|
Vadim Smyslov Ryska federationen Local time: 17:52 Engelska till Ryska + ...
сообщение мое, в другом топике, давно.
Но не могу удержаться и повторю. Больно уж в тему.
Пример работы переводчика
Это Стивен Кинг, "Нужные вещи". Переводчика не указываю, желающие могут легко найти самостоятельно, Гугл к вашим услугам.
...Посему с гря... See more сообщение мое, в другом топике, давно.
Но не могу удержаться и повторю. Больно уж в тему.
Пример работы переводчика
Это Стивен Кинг, "Нужные вещи". Переводчика не указываю, желающие могут легко найти самостоятельно, Гугл к вашим услугам.
...Посему с грязных потолочных балок свисали на веревках два забавных флюгера, стены были завешены красочными фотографиями теле- и рокзвезд, а на двери пристроился плакат с изображением Гарфильда [Абрам Гарфильд - 20-й президент США (прим. пер.).]. Слова, замкнутые в огромном пузыре, вылетавшем изо рта Гарфильда, были следующие: "Если такая дохлая кошка, как я, может гладко языком молоть, то вы и подавно сможете". /конец цитаты/ ▲ Collapse | | |
вычитываю тут... | Jul 10, 2011 |
Mechatronics Requirement for Automotive Competitiveness.
— "Электромеханические требования для автомобильной конкурентоспособности."
(Хотелось бы хоть "Требования в отношении электромеханических компонентов для обеспечения конкурентоспособности в автомобильной отрасли.") | | |
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: Просьба не проводить дискуссий в этой нитке - http://www.proz.com/post/1761440#1761440 Спасибо |
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: Просьба не проводить дискуссий в этой нитке - http://www.proz.com/post/1761440#1761440 Спасибо |
|
[Редактировалось 2011-07-10 12:36 GMT] | | |
Concer (X) Tyskland Local time: 08:52 Tyska till Ryska + ...
raskas: "Это Стивен Кинг, "Нужные вещи"."
"Мобильник" Стивена Кинга. Hа первой же странице: "дамочка во *властном* костюме." ("power suit"?) | | |
салфетка из микрофибры | Jul 11, 2011 |
покупала как полотенце для бассейна,вчиталась- Serviette microfibre оказывается *салфетка* в 2 метра | | |
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: Очередная убедительная просьба не загружать нитку обсуждением |
|
Natalie Polen Local time: 08:52 Medlem (2002) Engelska till Ryska + ... Moderator för detta forum TOPIC STARTER SITE LOCALIZER
if you think you are exposed to infections such as chicken pox or measles...
Если, по Вашему мнению, вы находились в окружении таких инфекционных больных, как ветрянка или корь... | | |
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule |
я думаю, тут каждый в своей паре что-нибудь найдет. | Jul 16, 2011 |
Я смеялась над испанским. Мой невысокий уровень английского тоже позволил найти явные ляпы в английском варианте.
Находка для переводчика | | |
Andrej Local time: 12:52 Medlem (2005) Tyska till Ryska + ... Про международную сертификацию... | Jul 21, 2011 |
Worldwide approvals - Всемирное одобрение. Вона оно как. | |
|
|
"Три рожи, и вы играли друг против друга." | Jul 21, 2011 |
| | |
Denis Kiselev Ryska federationen Local time: 10:52 Engelska till Ryska + ... |
Всё, я под столом | Jul 24, 2011 |
Не жуйте ферментов! | | |
Sidor om ämnet: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37] > |