ProZ.com globalt register med översättningstjänster
 The translation workplace
Ideas
Källspråk: Målspråk:
Områden:
Sökterm (valfri):
Types:  Inkludera översättningsjobb  Inkludera tolkjobb  Inkludera möjliga jobb
Avancerat sökläge | Visa alla

Tid Språk Jobbinformation Utlagt av
Samarbete med uppdragsgivaren
Genomsnittligt LWA för uppdragsgivare Likelihood of working again Status
08:48 Tłumaczenie z języka polskiego na niderlandzki
Translation

Program: SDL TRADOS
Land: Polen
Logged in visitor
No record
Kontakta direkt
07:32 Website translation for Dtuch label
Translation

Endast medlemmar tills 19:32
Logged in visitor
No record
26
Quotes
15:32
Jun 27
7 fler par Talented translation professionals experienced in entertainment and video gaming
Translation, Checking/editing
(Möjligt)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.5 out of 5
4.5 Kontakta direkt
13:52
Jun 27
Traduzione condizioni d'uso immagini e testi da Italiano a Olandese (Paesi bassi
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
12:18
Jun 27
Simultaneous interpreting, EN>NL, Antwerp region, 11/07/17
Interpreting, Simultaneous

Land: Belgien
Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7
2
Quotes
09:55
Jun 27
verzekeringsdocument
Translation

Blue Board outsourcer
5 Past quoting deadline
09:17
Jun 27
Kooperation: Bereich Maschinenbau - Steinmaschinen, SDL Passolo und Studio
Translation
(Möjligt)

Program: SDL TRADOS, Passolo
Logged in visitor
No record
Kontakta direkt
09:06
Jun 27
Kooperation: Bereich Maschinenbau - Steinmaschinen, SDL Passolo und Studio
Translation
(Möjligt)

Program: SDL TRADOS, Passolo
Logged in visitor
No record
Avslutad
23:39
Jun 26
7 fler par Prospective job opportunity freelance translators/proofreaders
Translation, Other: Proofreading
(Möjligt)

Program: SDL TRADOS, MateCat
Logged in visitor
No record
Kontakta direkt
19:06
Jun 26
marketing texst transcreation, proofreading, copywriting
Translation, Copywriting, Other: transcreation
(Möjligt)

Non logged in visitor
No record
Quotes
14:54
Jun 26
1 fler par Searching linguists for long term cooperation from Bulgarian and Romanian
Translation, Checking/editing, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Other: Subtitling, Linguistic validation, SEO, Transcreation, DTP
(Möjligt)

Program: SDL TRADOS, DejaVu,
Passolo, SDLX, IBM CAT tool,
Wordfast, Across, MemoQ,
Alchemy Publisher, XTM
Endast medlemmar
Corporate member
Företagsmedlem
No entries
Kontakta direkt
13:22
Jun 26
7 fler par Searching linguists for long term cooperation from Scandinavian languages
Translation, Checking/editing, Copywriting, MT post-editing, Other: Subtitling, Linguistic validation, SEO, Transcreation, DTP
(Möjligt)

Program: SDL TRADOS, DejaVu,
Passolo, SDLX, IBM CAT tool,
Wordfast, Across, MemoQ,
Alchemy Publisher, XTM
Endast medlemmar
Corporate member
Företagsmedlem
No record
Kontakta direkt
09:20
Jun 26
Projets FRANÇAIS vers NÉERLANDAIS et/ou FLAMAND
Translation

Corporate member
LWA: 4.2 out of 5
Företagsmedlem
4.3 Kontakta direkt
08:34
Jun 26
1 fler par Subtitle translators needed for European and Asian languages
Other: Subtitling

Blue Board outsourcer
LWA: 3.6 out of 5
3.6 Kontakta direkt
07:44
Jun 26
Interpretación en anuncio
Other: Interpretación

Blue Board outsourcer
LWA: 4.4 out of 5
4.4 Past quoting deadline
03:32
Jun 26
West Frisian translators needed
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
15:27
Jun 24
Sales Training - Medical - memoQ - ongoing work
Translation, Checking/editing

Program: MemoQ
Land: Nederländerna
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Avslutad
16:22
Jun 23
2 fler par Proofreaders of: NL, SV, FI, DA, MT, GA
Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 1 out of 5
1 Kontakta direkt
12:54
Jun 23
Trados 7K - TECHNICAL MANUAL
Translation, Checking/editing

Corporate member
LWA: 5 out of 5
Företagsmedlem
5
33
Quotes
09:08
Jun 23
** On-site Dutch Translator in London**
Translation, Summarization

Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Past quoting deadline
08:50
Jun 23
Vertaler Duits-Nederlands, juridisch, 2000 woorden
Translation

Program: SDL TRADOS
Land: Nederländerna
Certifiering: Obligatoriskt
Endast medlemmar
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
06:47
Jun 23
1 Patentschrift (Elektrotechnik, Ansprüche und Beschreibung), 4220 Wörter
Translation

Blue Board outsourcer
5
6
Quotes
16:01
Jun 22
Translation job from German - 3255 + 879 + 2760 words
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
12:48
Jun 22
IT-NL, Studio, approx 2000 words LEGAL
Translation

Blue Board outsourcer
4.8 Past quoting deadline
10:51
Jun 22
5 fler par Übersetzung Stadtplan, ca 500 Worte, Bearbeitung direkt in InDesign
Other: Translation and DTP InDesign
(Möjligt)

Program: Indesign
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
09:48
Jun 22
Übersetzer gesucht (Deutsch>Niederländisch)
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
21:09
Jun 21
Marktforschungsfragebogen, ca. 500 Wörter
Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
19:30
Jun 21
Dossier de proy. inmobiliario para arquitectos, 16667w, can be splited
Translation

Non logged in visitor
No record
Avslutad
16:27
Jun 21
Industrial Safery Courses Editing 45k words
Translation, MT post-editing

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
15:54
Jun 21
pharma/regulatory materials, EMA proofreading/editing project
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
13:35
Jun 21
RU - NL, legal translation
Translation

Program: Adobe Acrobat
Blue Board outsourcer
No entries
Past quoting deadline
12:06
Jun 21
Trados 7K - TECHNICAL MANUAL
Translation, Checking/editing

Corporate member
LWA: 5 out of 5
Företagsmedlem
5 Past quoting deadline
11:46
Jun 21
7 fler par Long term cooperation on translation projects for an eye wear company
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
11:10
Jun 21
7 fler par Large automobile content translation
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
07:02
Jun 21
Algemene voorwaarden Duits - Nederlands 2200 woorden
Translation

Endast medlemmar
Professional member
No record
Past quoting deadline
19:06
Jun 20
40-second trailer - subtitle translation
Translation

Blue Board outsourcer
5 Past quoting deadline
16:41
Jun 20
7 fler par US Government Contract
Translation, Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous, Interpreting, Liaison
(Möjligt)

Program: SDL TRADOS
Corporate member
LWA: 4.7 out of 5
Företagsmedlem
4.7
159
Quotes
15:12
Jun 20
Vertaling Duits-Nederlands / Spoed
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Kontakta direkt
14:13
Jun 20
Native Dutch (Belgium)e transcreators wanted
Translation, Copywriting

Land: Belgien
Endast medlemmar
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Kontakta direkt
13:15
Jun 20
Statuten
Translation

Program: SDL TRADOS, MemoQ
Endast medlemmar
Professional member
No record
Avslutad
11:57
Jun 20
Native Dutch transcreators wanted
Translation, Copywriting

Land: Nederländerna
Endast medlemmar
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Kontakta direkt
11:30
Jun 20
5 fler par Freelance Remote Telephone Interpreting Project *Start Now*
Interpreting, Phone
(Möjligt)

Logged in visitor
No record
Kontakta direkt
07:37
Jun 20
Sprachkurs Niederländisch, 48 Einheiten, online oder vor Ort (DE-09125 Chemnitz)
Education, Other: Language course/Sprachkurs
(Möjligt)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
16:53
Jun 19
3 fler par Telephone Interpretation
Interpreting, Consecutive, Interpreting, Phone

Blue Board outsourcer
No entries
Kontakta direkt
12:11
Jun 19
Trados 7K - TECHNICAL MANUAL
Translation, Checking/editing

Corporate member
LWA: 5 out of 5
Företagsmedlem
5 Past quoting deadline


Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
Wordfast Pro
Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value