two Spanish-English lists
Trådens avsändare: Nikki Graham
Nikki Graham
Nikki Graham  Identity Verified
Storbritannien
Local time: 19:27
Spanska till Engelska
Sep 10, 2001

As my post has not appeared, I\'ll try again. Having answered a Spanish>English question a few days ago, which was never shown in the main list, and been awarded the points, my profile now has two Spanish>English lists. Can this be rectified? I\'m new to this, and points are not so easy to come by, so I\'m not pleased that they haven\'t been added to my original (Spanish>English) total, which is the only one that interests me.

I\'d also like to point out that yesterday I recei
... See more
As my post has not appeared, I\'ll try again. Having answered a Spanish>English question a few days ago, which was never shown in the main list, and been awarded the points, my profile now has two Spanish>English lists. Can this be rectified? I\'m new to this, and points are not so easy to come by, so I\'m not pleased that they haven\'t been added to my original (Spanish>English) total, which is the only one that interests me.

I\'d also like to point out that yesterday I received two e-mails about KudoZ questions (also not on the main list) that were not from [email protected] or proz.com (or whatever). What is happening???



Thank you very much. If I\'m not in the right place or informing the right person, I\'d be grateful for any information.



Nikki Graham
Collapse


 
Henry Dotterer
Henry Dotterer
Local time: 14:27
WEBBPLATSENS GRUNDARE
OK, I combined your two forms of Spanish to English points. Oct 3, 2001

Hi Nikki,



Thanks for pointing out that error. In ProZ.com 2.0, we used 2-letter codes to represent languages. In ProZ.com 3.0, we use 3-letter codes.



The bug you saw was the result of a question being marked with the old encoding. It is now correct.



If anyone else sees language pairs repeated in your profile, please let me know.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

two Spanish-English lists






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »