Subscribe to Italian Track this forum

Lägg ut ett nytt ämne  Utanför ämnet: Visade  Fontstorlek: -/+
   Ämne
Författare
Svar
(Vyer)
Senaste inlägg
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Problemi con un pacchetto MemoQ
Chiara Santoriello
Nov 10, 2020
3
(1,828)
Susanna Martoni
Nov 11, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Consigli per l'entrata nell'ambito
Giordana Carbone
Nov 10, 2020
3
(1,973)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Ricevute per prestazioni occasionali
Claudia_Ben
Jan 17, 2018
3
(3,529)
Christel Zipfel
Nov 10, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Off-topic: Data collection for a study in Italian
Andrej Simić
Nov 7, 2020
5
(2,383)
Gianni Pastore
Nov 9, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Domani 6 Novembre - Corso online collettivo Livello base su SDL Trados Studio 2021
Paolo Sebastiani
Nov 5, 2020
0
(1,037)
Paolo Sebastiani
Nov 5, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Che fine ha fatto la traduzione italiana dei nomi geografici?
12
(4,196)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Lavoratore autonomo occasionale - devo iscrivermi da qualche parte?
Zolboo Batbold
Oct 29, 2020
4
(1,895)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Dare del tu nei testi legali ???
Elena Feriani
Oct 29, 2020
7
(2,430)
Elena Feriani
Oct 30, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Perché online ho trovato il mio glossario?    ( 1... 2)
NFtranslations
Oct 15, 2020
17
(6,689)
il barbaro
Oct 22, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Corso STL - Corso on line 'Lo scouting editoriale'
Sabrina Tursi
Oct 8, 2020
0
(1,059)
Sabrina Tursi
Oct 8, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Alternative alla più nota agenzia americana di traduzioni*?
Andrea Marcato
Oct 5, 2020
4
(2,274)
Andrea Marcato
Oct 8, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Localizzare il proprio profilo ProZ
Emanuele Vacca
Oct 5, 2020
4
(1,870)
Angie Garbarino
Oct 8, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Certified PRO Network anche per principianti?    ( 1... 2)
Luca Falzoni (X)
Sep 30, 2020
17
(5,728)
Angie Garbarino
Oct 7, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Timing sottotitoli per video con timing pre impresso
krizia blasi
Oct 7, 2020
0
(992)
krizia blasi
Oct 7, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  corso o master traduzione legale
Tiziana Ricciolino
Sep 20, 2020
1
(1,365)
Emanuele Vacca
Oct 3, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Ho chiuso con testi di prova e firme di contratti    ( 1, 2... 3)
Susanna Martoni
Jul 21, 2020
40
(12,674)
Susanna Martoni
Oct 2, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Teoria della comunicazione
NFtranslations
Sep 28, 2020
6
(2,917)
NFtranslations
Oct 1, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Certificazione DipTrans: corsi di formazione
Lucia Zoppi
Jan 13, 2020
3
(2,271)
Luca Falzoni (X)
Sep 28, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Il virus terminologico cinese
NFtranslations
Aug 17, 2020
3
(2,333)
NFtranslations
Sep 27, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Traduzioni letterarie
Monica Seffino
Sep 16, 2020
8
(3,199)
Elena Feriani
Sep 26, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Partita IVA all’inizio: serve o no? Quanto è davvero rimandabile?
Emanuele Vacca
Sep 22, 2020
2
(1,703)
Emanuele Vacca
Sep 23, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  dizionario di medicina ing-it-ing
Romina Minucci
Sep 10, 2004
11
(4,158)
I_CH
Sep 22, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Legal Translation info
Tiziana Ricciolino
Sep 10, 2020
3
(1,834)
Angie Garbarino
Sep 21, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Off-topic: Tradurre in italiano o lasciare i termini specifici in lingua originale?
coller
Sep 13, 2020
2
(3,475)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  ERRORE TRADUZIONE GIURATA
martyf
Sep 10, 2020
6
(3,076)
Luca Vaccari
Sep 12, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Agenzia non paga, suggerimenti
Roberta Forti
Sep 9, 2020
6
(2,999)
Roberta Forti
Sep 11, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  ERRORI NEL TESTO FONTE
Francesco Cinti
Mar 5, 2020
4
(2,466)
Francesco Cinti
Sep 6, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Trados - avviso: impossibile aprire il provider di traduzione 'AnyTM'
eliper
Aug 7, 2020
6
(2,740)
eliper
Sep 6, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Problema con Trados Studio 2017
3
(1,562)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Asseverazione di trascrizione da file audio italiano - Traduttore o perito fonico?
Tiziana Dandoli
Sep 4, 2020
2
(1,526)
Tiziana Dandoli
Sep 4, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  ISEE: autocertificazione del patrimonio netto
Tony Keily
Sep 1, 2020
1
(1,868)
Giuseppe C.
Sep 1, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  100.000 parole in una settimana
11
(4,482)
NFtranslations
Sep 1, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Dubbi relativi al settore di appartenenza di una tipologia di testo
Chiara Santoriello
Aug 30, 2020
6
(2,180)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  "Non possiamo offrire di più": ma è proprio vero?
milena ferrante
Aug 26, 2020
12
(3,865)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Nuove disposizioni per le asseverazioni
Luca Vaccari
Aug 24, 2020
5
(2,464)
Elena Simonelli
Aug 29, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Client Report Template, questo sconosciuto
Arturo Mannino
Aug 20, 2020
2
(1,776)
Angie Garbarino
Aug 26, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Corso collettivo online su SDL Trados Studio 2021 - Livello Base e Avanzato
Paolo Sebastiani
Aug 26, 2020
0
(980)
Paolo Sebastiani
Aug 26, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  SDL Trados 2021: e-learning e certificazioni
Luca Falzoni (X)
Aug 20, 2020
4
(2,550)
Luca Falzoni (X)
Aug 24, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Studio 2019 - Problemi di allineamento con l'Editor
Chiara Santoriello
Aug 21, 2020
3
(1,583)
Chiara Santoriello
Aug 22, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Fatture elettroniche in ritardo regime forfettario
Serena Marangoni
Aug 19, 2020
2
(1,500)
Simona Iacob
Aug 19, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Traduzione a prezzi stracciati : Ecco una chicca.    ( 1... 2)
AngyNc
Feb 10, 2003
25
(9,452)
Justyna Cholewa
Aug 16, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Segmentazione basata su paragrafi
Stefano Crivellaro
Aug 13, 2020
4
(2,695)
Stefano Crivellaro
Aug 14, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Patetico
Giuseppe C.
Mar 16, 2020
6
(3,357)
Giuseppe C.
Aug 13, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Corso STL - Laboratorio on line 'La palestra del traduttore - esercizi di traduzione medica'
Sabrina Tursi
Aug 12, 2020
0
(1,002)
Sabrina Tursi
Aug 12, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Corso STL - Corso on line 'Elementi di diritto societario comparato'
Sabrina Tursi
Aug 5, 2020
0
(1,126)
Sabrina Tursi
Aug 5, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Da ingegnere a traduttore
Luca Falzoni (X)
Jul 30, 2020
5
(2,922)
Luca Vaccari
Aug 2, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Laurearsi in interpretariato a 40 anni
Alessandra Urbani
Jul 27, 2020
5
(2,465)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Off-topic: Lavoratori autonomi occasionali e indennità Covid-19
Zolboo Batbold
Jul 26, 2020
5
(2,418)
Cecilia Civetta
Jul 27, 2020
Inga nya inlägg sedan du var här senast  [corso online] 4 settimane per diventare traduttore    ( 1, 2... 3)
Raffaella Moretti
Jun 22, 2020
33
(11,607)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  English to Swiss Italian translation
Elena Feriani
Jun 30, 2020
4
(2,190)
Elisa Bottazzi
Jul 23, 2020
Lägg ut ett nytt ämne  Utanför ämnet: Visade  Fontstorlek: -/+

Red folder = Nya inlägg sedan du var här senast (Red folder in fire> = Mer än 15 inlägg) <br><img border= = Inga nya inlägg sedan du var här senast (Yellow folder in fire = Mer än 15 inlägg)
Lock folder = Ämnet är låst (Inga nya inlägg kan göras på det)


Diskussionsforum

Öppen diskussion om ämnen som rör översättning, tolkning och lokalisering




Följning av forum via e-post är endast tillgängligt för registrerade användare


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »