For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Come creare un blog per distinguervi ed emergere nell'industria della traduzione.

This discussion belongs to ProZ.com training » "Come creare un blog per distinguervi ed emergere nell'industria della traduzione.".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.

Patrizia Contri
Patrizia Contri
Italien
Local time: 20:31
Engelska till Italienska
+ ...
disponibilità del corso Jan 28, 2014

È possibile seguire il corso in un altro momento? il 12 sono impegnata tutto il giorno :-/
Il corso verrà riproposto in futuro?


 
Helen Shepelenko
Helen Shepelenko
WEBBPLATSPERSONAL
disponibilità del corso Jan 29, 2014

Trishtranslates wrote:

È possibile seguire il corso in un altro momento? il 12 sono impegnata tutto il giorno :-/
Il corso verrà riproposto in futuro?


Hello Trishtranslates,

The session will be recorded and the video will be available at http://www.proz.com/videos/ If you register for the course (not pay), you will be notified via email when the video is released.

Hope this helps.

My bests,
Helen


 
Patrizia Contri
Patrizia Contri
Italien
Local time: 20:31
Engelska till Italienska
+ ...
disponibilità del corso Jan 30, 2014

Helen Shepelenko wrote:

Trishtranslates wrote:

È possibile seguire il corso in un altro momento? il 12 sono impegnata tutto il giorno :-/
Il corso verrà riproposto in futuro?


Hello Trishtranslates,

The session will be recorded and the video will be available at http://www.proz.com/videos/ If you register for the course (not pay), you will be notified via email when the video is released.

Hope this helps.

My bests,
Helen




Thank you, Helen. Have a nice day!


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatorer för detta forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Come creare un blog per distinguervi ed emergere nell'industria della traduzione.






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »