Subscribe to Thai Track this forum

Lägg ut ett nytt ämne  Utanför ämnet: Visade  Fontstorlek: -/+ 
   Ämne
Författare
Svar
(Vyer)
Senaste inlägg
Inga nya inlägg sedan du var här senast  ใช้ Trados Studio 9 กับภาษาไทย
Peter Ross
Jan 30, 2011
7
(10,675)
lumor
Jul 5, 2024
Inga nya inlägg sedan du var här senast  How to count Thai characters in a PDF file?
Jakub Wiszniewski
Oct 29, 2012
6
(9,116)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  ทำอย่างไรให้ชื่อเราขึ้นตำแหน่งด้านบนของรายชื่อนักแปล ProZ.com.....KudoZ!
Dylan J Hartmann
Dec 21, 2017
3
(7,752)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  ข้อมูลอัตราค่าเฉลี่ยของการแปล (ภาษาไทยและภาษาอื่นๆ)
Dylan J Hartmann
Oct 8, 2014
3
(14,372)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  ประกาศนียบัตรของนักการแปลในประเทศไทย
Dylan J Hartmann
Jun 19, 2012
6
(7,710)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  ก. ข. ค. ง. จ. ฯลฯ used with document numbers    ( 1... 2)
Dylan J Hartmann
Apr 14, 2018
20
(33,764)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Translating Thai Honorifics    ( 1... 2)
Daniel Loss
May 10, 2018
15
(12,712)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Off-topic: โปรโมชั่นสิ้นปี 2021 จาก ProZ.com (หมดเขต 31 ธันวาคม 2021)
1
(926)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Time to choose winners in “Game on” translation contest
Julieta Llamazares
Aug 24, 2021
0
(1,641)
Julieta Llamazares
Aug 24, 2021
Inga nya inlägg sedan du var här senast  ช่วยเราเลือกผู้เข้ารอบสุดท้ายในการประกวดแปล "The Tides of Tech"
Andrea Capuselli
WEBBPLATSPERSONAL
Oct 15, 2019
0
(2,175)
Andrea Capuselli
WEBBPLATSPERSONAL
Oct 15, 2019
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Qualification
WowMix
Jul 28, 2009
2
(7,686)
Narii Promsan
Sep 3, 2019
Inga nya inlägg sedan du var här senast  The Best THAI-ENGLISH Dictionary
Dylan J Hartmann
May 6, 2015
3
(6,270)
László Dajka
Apr 11, 2019
Inga nya inlägg sedan du var här senast  THE MAN WITH HIS BACK TO THE TSUNAMI - Runner-up BKKLIT TRANSLATION PRIZE FOR FICTION 2018
Dylan J Hartmann
Nov 27, 2018
3
(3,054)
Dylan J Hartmann
Dec 2, 2018
Inga nya inlägg sedan du var här senast  BKKLIT Translation Prize 2018
Dylan J Hartmann
Oct 13, 2018
0
(2,020)
Dylan J Hartmann
Oct 13, 2018
Inga nya inlägg sedan du var här senast  "Dust Bowl" song: propose your translation into Thai
Lucia Leszinsky
WEBBPLATSPERSONAL
Sep 27, 2018
0
(2,189)
Lucia Leszinsky
WEBBPLATSPERSONAL
Sep 27, 2018
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Translation contest: Help choose the winner in the English to Thai pair
Tatiana Dietrich
Aug 3, 2018
0
(1,884)
Tatiana Dietrich
Aug 3, 2018
Inga nya inlägg sedan du var här senast  English to Thai translation contest: help determine the finalists
Tatiana Dietrich
Jul 12, 2018
0
(1,863)
Tatiana Dietrich
Jul 12, 2018
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Only two more entries needed in the English to Thai translation contest
Tatiana Dietrich
Jun 15, 2018
0
(1,763)
Tatiana Dietrich
Jun 15, 2018
Inga nya inlägg sedan du var här senast  ขอคำแนะนำเรื่องการจดทะเบียนเป็นนักแปลอิสระและเสียภาษีที่ไทยค่ะ
4
(135,629)
Inga nya inlägg sedan du var här senast   มหามิ่งมงคลเฉลิมพระเกียรติ 84 พรรษาเนื่องในวันนักแปลนานาชาติ 2554
3
(6,440)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Transliterating English words into Thai script
Marcus Vigilante
Feb 5, 2014
3
(4,565)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  How to write down the name "Idan" in Thai letters
Text4u
Mar 14, 2013
3
(6,839)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Off-topic: โครงการจัดทำมาตรฐานอาชีพและคุณวุฒิวิชาชีพธุรกิจฯจำนวน 6 สาขาอาชีพ ได้แก่ อาชีพนักแปล ฯลฯ
1
(36,859)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Changing default Thai font in MS Word
Dylan J Hartmann
Oct 15, 2014
5
(9,817)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Off-topic: ถามนักแปลในเยอรมันเรื่องการจ่ายภาษีค่ะ
1
(51,604)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Issue with Thai font (input display) in MulTiTerm 2014
Chatchai
Oct 31, 2015
1
(3,149)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  CAT Tools for Thai>English Translation
Patrick Fitzsimons
Sep 25, 2015
1
(3,757)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  "Glossary-building" KudoZ to be deployed in English to Thai
Enrique Cavalitto
Jul 31, 2009
1
(7,025)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  ตัวอย่างการทดสอบแปล
0
(3,471)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  เส้นทางไปสู่ระบบบริหารคุณภาพในการแปลภาษา
0
(4,191)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Translation criticism
0
(3,138)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  ขอคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีการตามเงินค่าแปลจากบริษัทแปลในอินเดีย
12
(98,616)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  ปัญหาเรื่อง "ใครเป็นคนจ่ายค่าธรรมเนียมการโอนเงินค่าแปลให้นักแปล"
8
(12,280)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  กิจกรรมของสมาคมนักแปลและล่ามแห่งประเทศไทยสำหรับ International Translation Day 2015
0
(2,884)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Career aliens do not
Dylan J Hartmann
Aug 11, 2015
3
(4,174)
Lägg ut ett nytt ämne  Utanför ämnet: Visade  Fontstorlek: -/+ 

Red folder = Nya inlägg sedan du var här senast (Red folder in fire> = Mer än 15 inlägg) <br><img border= = Inga nya inlägg sedan du var här senast (Yellow folder in fire = Mer än 15 inlägg)
Lock folder = Ämnet är låst (Inga nya inlägg kan göras på det)


Diskussionsforum

Öppen diskussion om ämnen som rör översättning, tolkning och lokalisering





Följning av forum via e-post är endast tillgängligt för registrerade användare


Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »