Subscribe to Serbian Track this forum

Lägg ut ett nytt ämne  Utanför ämnet: Visade  Fontstorlek: -/+
   Ämne
Författare
Svar
(Vyer)
Senaste inlägg
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Исјечци из Писама из туђине, Борислава Пекића, преведени
Dejan Škrebić
Feb 28, 2011
0
(2,454)
Dejan Škrebić
Feb 28, 2011
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Čuvajte se prevara!
Mira Stepanovic
Jul 13, 2010
11
(7,104)
Miomira Brankovic
Feb 26, 2011
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Powwow u Beogradu    ( 1, 2... 3)
Milan Djukić
Jul 28, 2009
30
(18,676)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Sage english dictionary
Aleksandar Gasic
Jan 12, 2011
3
(4,486)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Tender za prevod Upitnika o kandidaturi Srbije u EU
M. Vučković
Nov 10, 2010
6
(5,879)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  IPA транскрипција
Dejan Škrebić
Jan 11, 2011
1
(3,186)
Lingua 5B
Jan 11, 2011
Inga nya inlägg sedan du var här senast  правопис црногорског језика
lidija68
Jan 5, 2011
4
(4,683)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Kurs za program SDL Trados u Beogradu
Violeta Komazec
Dec 2, 2010
1
(4,528)
Miroslav Jeftic
Dec 3, 2010
Inga nya inlägg sedan du var här senast  FYI: Нови Правилник о сталним судским тумачима
Aribas (X)
Jun 10, 2010
5
(5,767)
Violeta Komazec
Nov 26, 2010
Inga nya inlägg sedan du var här senast  abc > абв
Dejan Škrebić
Nov 11, 2010
12
(7,686)
V&M Stanković
Nov 17, 2010
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Systran prevara
itchi
Oct 15, 2010
3
(4,386)
ipv
Nov 2, 2010
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Insulation Vs. Isolation
Vuk Vujosevic
Nov 2, 2010
0
(2,814)
Vuk Vujosevic
Nov 2, 2010
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Elektronski potpis
itchi
Oct 29, 2010
3
(3,821)
itchi
Nov 1, 2010
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Into English military dictionary
vorloff
Oct 21, 2010
2
(4,090)
vorloff
Oct 23, 2010
Inga nya inlägg sedan du var här senast  preko puta vs. prekoputa
Cedomir Pusica
Sep 22, 2010
3
(6,855)
Cedomir Pusica
Sep 23, 2010
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Kako saopštiti povećanje cene najboljem klijentu?    ( 1... 2)
16
(9,900)
Cedomir Pusica
Sep 8, 2010
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Наслов филма: The Day After Tomorrow
Dejan Škrebić
Aug 31, 2010
5
(4,647)
Miroslav Jeftic
Sep 1, 2010
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Kako se piše faktura?
Boj@n@
Aug 7, 2010
1
(4,712)
Katarina Delic
Aug 8, 2010
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Однос српски - енглески
Sherefedin MUSTAFA
Jul 29, 2010
6
(4,758)
Dejan Škrebić
Aug 2, 2010
Inga nya inlägg sedan du var här senast  naplata od agencije iz USA
1jelena (X)
Jul 16, 2010
9
(5,281)
Lingua 5B
Jul 21, 2010
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Off-topic: Slovijanski - novi jezik za sve nas?
Goran Tasic
Feb 17, 2010
6
(13,250)
dkalinic
Jul 19, 2010
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Off-topic: Ušteda naše države
Goran Tasic
May 13, 2010
9
(6,735)
Goran Tasic
May 13, 2010
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Adrese: prevoditi, ne prevoditi ili delimično prevoditi?
7
(10,465)
Dubravka Juraga
May 12, 2010
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Da li pišete nazive lekova na srpskom velikim slovom?
Katarina Delic
Feb 15, 2010
10
(13,534)
Katarina Delic
May 7, 2010
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Spelling check za srpski jezik
Marija Jankovic
Feb 19, 2008
12
(69,197)
V&M Stanković
Apr 19, 2010
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Novi nazivi sudova i njihovi prevodi
Saša Jovanović
Jan 2, 2010
5
(11,842)
dkalinic
Apr 17, 2010
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Off-topic: Ne volim zimu
Dilek Çınar
Mar 31, 2010
4
(3,963)
John Farebrother
Apr 1, 2010
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Inči i stope
Katarina Delic
Feb 4, 2010
5
(5,103)
dkalinic
Mar 8, 2010
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Da li je ovo vredno komentara !?    ( 1... 2)
Saša Jovanović
Dec 11, 2009
18
(9,798)
Miroslav Jeftic
Feb 5, 2010
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Cene prevodjenja?!
AnaMan
Jan 30, 2010
8
(6,759)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Grupa „Srpska otvorena računarska terminologija“
Goran Rakic
Jan 23, 2010
1
(3,408)
Miroslav Jeftic
Jan 25, 2010
Inga nya inlägg sedan du var här senast  OmegaT i ćirilica
lidija68
Jan 16, 2010
5
(4,752)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Off-topic: Papreni prevodi za železničare
Goran Tasic
Jan 17, 2010
3
(4,307)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Aljkavost izvornog teksta
Katarina Delic
Jan 10, 2010
7
(4,490)
Aleksandar Gasic
Jan 17, 2010
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Превод на српски: ћирилица или латиница?
Dejan Škrebić
Nov 12, 2009
10
(6,807)
dkalinic
Dec 25, 2009
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Prevod medicinskih termina
Katarina Delic
Dec 14, 2009
1
(4,440)
LEXpert
Dec 15, 2009
Inga nya inlägg sedan du var här senast  O "ugovoru" prevoda
M. Vučković
Dec 12, 2009
2
(3,497)
M. Vučković
Dec 13, 2009
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Srpskohrvatski jezik    ( 1, 2... 3)
Srdjan Stepanovic
Oct 18, 2009
35
(15,653)
Aleksandar Gasic
Nov 8, 2009
Inga nya inlägg sedan du var här senast  cinovi u srpskoj policiji
3
(20,686)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Tuđice na reklamnim panoima - Odvrtke, šta su odvrtke?
Srdjan Miladinovic
Oct 25, 2009
0
(3,353)
Srdjan Miladinovic
Oct 25, 2009
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Srpski ili hrvatski - that is the question    ( 1, 2... 3)
Katarina Delic
Oct 24, 2009
39
(15,247)
Srdjan Miladinovic
Oct 25, 2009
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Padeži
Katarina Delic
Oct 21, 2009
1
(3,768)
V&M Stanković
Oct 22, 2009
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Čestitke pobednicima
Sherefedin MUSTAFA
Oct 13, 2009
0
(3,728)
Sherefedin MUSTAFA
Oct 13, 2009
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Određivanje broja karatkera u Trados-u
Vasko Lukinic
Sep 29, 2009
0
(3,221)
Vasko Lukinic
Sep 29, 2009
Ämnet är låst  Obaveštenje o bezbedonosnom incidentu
0
(2,922)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Crnogorski jezik    ( 1... 2)
Goran Tasic
Jul 11, 2009
20
(11,534)
Lingua 5B
Aug 7, 2009
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Nagrade po prevodilačkoj stranici koje odobravaju sudovi za prevode na nemački jezik
Saša Jovanović
Aug 4, 2009
1
(3,624)
Dejan Škrebić
Aug 5, 2009
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Spell checker za srpski
Miroslav Jeftic
Aug 3, 2009
1
(7,822)
Saša Jovanović
Aug 4, 2009
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Trados, problem sa srpskim fontovima
Srdjan Stepanovic
Jul 10, 2009
8
(4,903)
Srdjan Stepanovic
Jul 31, 2009
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Specijalizacija za odredjene oblasti - da ili ne?
Mia_L
Jul 11, 2009
5
(4,339)
Dejan Škrebić
Jul 14, 2009
Lägg ut ett nytt ämne  Utanför ämnet: Visade  Fontstorlek: -/+

Red folder = Nya inlägg sedan du var här senast (Red folder in fire> = Mer än 15 inlägg) <br><img border= = Inga nya inlägg sedan du var här senast (Yellow folder in fire = Mer än 15 inlägg)
Lock folder = Ämnet är låst (Inga nya inlägg kan göras på det)


Diskussionsforum

Öppen diskussion om ämnen som rör översättning, tolkning och lokalisering


Translation news in Serbien



Följning av forum via e-post är endast tillgängligt för registrerade användare


Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »