Upgrading from SDL Trados 2007 to SDL Trados Studio™ 2011

Formats: Online training
Topics: Trados Training & Certification
Software, tools & computing

Course summary
Start time:Dec 2, 2011 09:00 GMT     Add to calendar

Check what time the course is running in your local time here.

This course is delivered live and web based, over 3 hours.

Purchase of SDL Trados software is not necessary to take this training. The software features will be presented via the trainer’s machine.

Exams, as well as training manual and materials for each level, are included when you purchase this training session.

Useful links:

If you have a credit to redeem please feel free to purchase this training with your credit by clicking on a "Purchase for $ (Use purchase credit)" button on your right as it is suggested on this screenshot.

SDL Trados support
ProZ.com training cancelation policy
How to run SDL Trados Studio 2009 on an Apple Mac
Language:Engelska
Upgrading from SDL Trados 2007 to SDL Trados Studio™ 2011
Learning Objectives:

This course is designed to help you move from SDL Trados 2007 to SDL Trados Studio 2011 seamlessly and to get you started with SDL Trados Studio 2011 quickly, so that you can work productively with your solution from day one. The following topics are covered:

- SDL Trados 2007 vs. SDL Trados Studio 2011 - overview
- upgrading translation memories, termbases, and tag settings files
- AutoSuggest™ dictionary generation
- translating files in SDL Trados Studio 2011
- processing legacy files in SDL Trados Studio 2011 (TTX, ITD, bilingual MS Word files)
- seamless integration of SDL Trados Studio 2011 users into SDL Trados 2007/SDLX 2007 based supply chains

Target Audience:

This course is designed for translators who want to move from SDL Trados 2007 / SDLX 2007 platforms to the new SDL Trados Studio 2011. This course is also relevant for project managers who need to how migrate their language resources (e.g. translation memories) to the new SDL Trados Studio 2011 platform.

Prerequisites:

This course has the following prerequisites:
- familiarity with CAT technologies such as translation memories and termbases
- knowledge of SDL Trados 2007 /SDLX 2007
- basic understanding of PCs, the Windows operating system and MS Word

SDL TRADOS Certification:

There is no exam for this course in particular, but it provides all the knowledge that you need to move straight to the SDL Trados 2011 Studio Part II (Intermediate) course.
The SDL Trados™ Certification program enables individual translators and project managers to validate their knowledge and expertise in the use of SDL Trados products. Achieving SDL Trados Certification demonstrates that you are fully prepared to work with the world’s leading translation technology.
Certification in SDL Trados Studio 2011 product can be achieved by taking the following web based exams:
- SDL Trados Studio 2011 Part I (Getting Started) Level 1 exam
- SDL Trados Studio 2011 Part II (Intermediate) Level 2 exam
- SDL Trados Studio 2011 Part III (Advanced) Level 3 exam
The exam questions are based on the topics covered in the corresponding SDL Trados Studio 2011 course e.g. attendance on the SDL Trados Studio 2011 Part II (Intermediate) course, followed by practical experience of the topics covered, will prepare attendees to take the SDL Trados Studio 2011 Level 2 exam.
Each exam consists of 40 questions and lasts 40 minutes. Attendees take their exams by logging into their SDL My Account and selecting the My Certification area, where their exams and corresponding training manuals can be found. Attendees will be advised on completion of their exam whether they have passed or need to retake.

Further Development:

At the end of this course attendees will have covered all of the topics necessary to significantly increase translation speeds and productivity.
- SDL Trados Studio 2011 Part II (Intermediate), which will teach you to go beyond the basics for more effective handling of translation projects
- SDL Trados Studio 2011 Advanced, which will teach you to leverage advanced functionality to get the most out of the product
- SDL MultiTerm 2011 course, which will teach you the key functionality of SDL MultiTerm 2011

See upcoming courses here.

Further Information:

For further information on any of our courses, training delivery options and course dates, the SDL TRADOS Certification programme or course fees please contact us
Target audience
This course is designed for translators who want to move from SDL Trados 2007 / SDLX 2007 platforms to the new SDL Trados Studio 2011. This course is also relevant for project managers who need to how migrate their language resources (e.g. translation memories) to the new SDL Trados Studio 2011 platform.
Learning objectives
This course is designed to help you move from SDL Trados 2007 to SDL Trados Studio 2011 seamlessly and to get you started with SDL Trados Studio 2011 quickly, so that you can work productively with your solution from day one. The following topics are covered:
- SDL Trados 2007 vs. SDL Trados Studio 2011 - overview
- upgrading translation memories, termbases, and tag settings files
- AutoSuggest™ dictionary generation
- translating files in SDL Trados Studio 2011
- processing legacy files in SDL Trados Studio 2011 (TTX, ITD, bilingual MS Word files)
- seamless integration of SDL Trados Studio 2011 users into SDL Trados 2007/SDLX 2007 based supply chains
Prerequisites
This course has the following prerequisites:
- familiarity with CAT technologies such as translation memories and termbases
- knowledge of SDL Trados 2007 /SDLX 2007
- basic understanding of PCs, the Windows operating system and MS Word

TOPICS COVERED DURING THE COURSE
Click to expand
Upgrading from SDL Trados 2007 to SDL Trados Studio™ 2011
  • Overview of the SDL Trados Studio 2011 environment
  • Overview of the SDL MultiTerm 2011 environment
  • Major advantages of SDL Trados Studio 2011 over SDL Trados 2007
  • Improved user interface
  • All functionality integrated within the SDL Trados Studio 2011 application
  • Real-time Preview
  • Track changes
  • Real-time QA checking
  • Real-time spelling check
  • Context matches and PerfectMatching
  • Pseudo-translation
  • Seamless integration of automated translation
  • Boosting productivity with AutoSuggest™
  • Multiple TM support for Lookup and Concordance
  • Concordance search in source and target language
  • Enhanced, ergonomic editor, e.g. fewer tags in editor display, easier inserting of tags
  • Project management and workflow functionality
  • Fully open standards-based: XLIFF and TMX

Upgrading SDL Trados 2007 Translation Memories
  • Wizard-based TM upgrade
  • TM merging options
  • Migrating TM fields
  • Migrating custom segmentation rules and variables
  • Compatibility options

TM Upgrades using bilingual files
  • Upgrading TMs from TMX files
  • Upgrading TMs from TTX files
  • Differences / advantages of different upgrade approaches

Structured formats (XML)
  • Basic information on processing XML files in SDL Trados Studio
  • Upgrading *.ini and *.anl files for structured format support i.e. XML

AutoSuggest™ Dictionary generation
  • What is an AutoSuggest™ dictionary
  • Creating an AutoSuggest™ dictionary from a TM

SDL PLC Registered Office: Globe House, Clivemont Road, Maidenhead, Berkshire, SL6 7DY, United Kingdom Tel: +44 (0)1628 410100 Fax: +44 (0)1628 410150. Registered In England and Wales, Number 2675207 www.sdl.com Version 3.0 August 2011 Copyright © 2011 SDL plc. All rights reserved Page 4 of 4 Upgrading SDL MultiTerm Termbases
  • Explaining major differences between SDL MultiTerm 2011 vs. SDL MultiTerm 2007
  • Overview of major new features
  • *.mdb vs. *.sdltb files
  • Quick upgrade through re-opening and re-naming legacy termbases
  • Upgrading termbases through re-creation and re-importing

SDL Trados Suite 2007 vs. SDL Trados Studio 2011
  • Example scenarios of how to plug-in users of SDL Trados Studio 2011 into SDL Trados 2007 and SDLX 2007 based supply chains
  • Bilingual file formats: TradosTag (TTX), ITD, bilingual MS Word files vs. the new SDL XLIFF
  • Working with TTX/ITD and bilingual MS Word files in SDL Trados Studio 2011
  • Processing Interleaf/QuickSilver documents in SDL Trados Studio 2009 through legacy workflows

Registration and payment information
Click to expand
Click on the buy button on the right to purchase your seat

Participation fee includes:

• Access to training session with SDL Trados Certified Trainer.
• SDL Trados Approved Training Manual & sample files for practice.
• SDL Trados Certification Exams.

Steps to take your training and certification:

1 - Register & Pay

To register in this session please click on the "register and pay later" button on the right. Your status will be marked as "registered" and it will indicate only your interest in the training session. Status changes to registered and paid when payment is processed and informed to ProZ.com.

To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. Available slots are limited and will be assigned to registered and paid participants as soon as payment is reported. Early payment is advised in order to secure participation. Allow some time for payment processing if you are paying by wire transfer.

If you have purchased training with SDL Trados or as part of a software + training offer you should redeem your credit by clicking on the "use credit" button on the right.

After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and your spot for the session will be secured. An invoice and receipt of payment will be sent to you for your records.

2 - Get your course manual and sample files

After payment you will be given access to a restricted area of the site to download the courseware and sample files.

You don't need to have gone through the manual and files before the training, and ideally should not have them open during the session. Your instructors will be sharing their screen and using the sample files. The manual and files are so that you may practice after the training and prepare to pass the certification exam. Some of the sample files will be proprietary SDL Trados files and can only be opened with an installed activated license of SDL Trados.

3 - Attend the training session

72 hours before the training session takes place, you will receive an invitation to join the session. Please, click the registration link or button provided in the invitation email to join the session at the announced time.

4 - Take your SDL Trados Certification exam

SDL TRADOS Certification exams are delivered by SDL TRADOS. Certification exams will be available in your SDL My account approximately 10 working days after making a payment. Note that you must be registered and have an account at SDL to receive the certification exams. If you do not have an account with SDL, you can create one here: https://oos.sdl.com/asp/products/ssl/account/ Make sure you use the same email address associated with your ProZ.com account when creating your SDL account. If you have an account with a different email address, or if after 10 days you have not received the certification exams please contact SDL Product training at [email protected] indicating which training session you have taken along with the proper email address for your SDL account so that the certification exams can be updated.

Please, read the SDL Certification Training Sessions FAQs for more information

There needs to be a minimum of 6 students to conduct this training session. If the minimum students is not reached 72 hours before the session is to take place, you will be notified and asked to book your seat in an upcoming session without extra cost or transaction from your part.

Participants should not delay in making payments to ensure classes are not canceled due to low enrollment. We suggest then you purchase your spot as soon as possible.
Software and system requirements
Click to expand
Software

  • No purchase needed. You do not need to have SDL Trados software installed on your machine, the software features will be presented via the trainer’s machine.

  • SDL TRADOS offers a 30-day trial version. It is strongly recommended that you DO NOT have SDL Trados software running during the online training session, as the program and the virtual platform are two resource-intensive applications that may be taxing processor ability. SDL Trados software features will be presented via the trainer’s machine.

  • If you are interested in purchasing a SDL Trados license, visit ProZ.com TGB to buy at the lowest price in the market.


    Virtual platform system requirements

    For PC-based Users:

    • Required: Windows® 7, Vista, XP, 2003 Server or 2000 (Linux is not supported)
    • Required: Internet Explorer® 6.0 or newer, or Mozilla® Firefox® 3.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled) . If needed, download Java here.
    • Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better recommended
    • Recommended: Minimum of Pentium® class 1GHz CPU with 512 MB of RAM (2 GB of RAM for Windows Vista)

    For Mac®-based Users:

    • Required: Mac OS® X 10.4 (Tiger®), OS X 10.5 (Leopard®), OS X 10.6 (Snow Leopard®)
    • Required: Safari™ 3.0 or newer, Firefox® 2.0 or newer; (JavaScript™ and Java™ enabled)
    • Internet Connection Required: Cable modem, DSL or better recommended
    • Required: PowerPC G4/G5 or Intel processor, 512 MB of RAM or better

    To Use VoIP (microphone and speakers or headset):

    • Required: Fast Internet connection (384 kbps or more recommended)
    • Required: speakers or headset (USB headset recommended)
    • NOT required: Microphone - attendees can communicate with the trainer through incorporated chat.

    Recommendations

    • For the visual section of the training course, we recommend that you have a 64kbps link. This means using an ISDN line or Broadband. Wireless connection is NOT recommended.
    • For the audio section of the training course, we recommend that you have a headset or speakers.
    • We recommend that you log in 30 minutes in advance of the start time to prepare for the training course.

    Courses will be open half an hour before the start time. Please login before the start time to ensure that everything on your system is working correctly.
  • General discussions on this training