An introduction to translating for film and television

Format: Videos
Topic: Audio-visual translation and subtitling

Course summary
Availability:This training is available on-demand

Duration: 1 hour

After you purchase access click here to watch the video.

See feedback on this session here
Summary:For established and aspiring translators who would like to move into subtitling.
Topics to be covered during this presentation:

• Short presenter's introduction and story of establishing herself as a film translator
• Main differences between translation for print and translation for moving images
• Main principles of subtitling
• Problem solving and creative translation
• What kind of work is available
• Source and target languages
• Required language ability
• Equipment and software
• Markets and rates
System requirements
Click to expand
• videos require a current flash player. Update here:

• With low bandwidth Internet connections the video playback may buffer and load slowly, in this case we recommend you wait the whole or most part of the video to load before playing.
Registration & payment information
Click to expand
Price: 15 USD

After you purchase access to this video, please click here: An introduction to translating for film and television
Paul Memmi    View feedback | View all courses
Bio: Paul Memmi has a passion for signs, signs we send to each other, and that some make into great works of art or great thoughts.
This passion led him to become a translator - a messenger as well as an interpreter - and to teach his profession at university.
It has also made him write for cinema and create fine art works. His collages illustrate his website.
If the subtitled image aims to be perceived as a ready-made expression, one can also be fascinated by its aesthetic as a collage, that is, according to Eisenstein, cinema itself.
Comments about this course

An introduction to translating for film and television

Nancy2 Identity Verified
Spanska till Engelska
+ ...
my first time Feb 13, 2014

I'm starting in this beautiful and not easy translation word hope to find all the neccesary answers to get in better into this.


Sign in to add a comment

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatorer för detta forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the forum pages.

Course registration
To view pricing and payment options for this course, you must login to your account.

Do you have any questions about training?
Read the training FAQ »

Still need help? Submit a support request »

Would you like to share your thoughts about the training platform? Click here to discuss this feature in the forums »

Send a colleague information about this course
Your name:
Your friend's name:
Your friend's email:

Feedback on this course (6)
Extremely satisfied (5 out of 5)
Somewhat satisfied (3 out of 5)
Janicke Kittilsen (X)
Somewhat satisfied (3 out of 5)
Somewhat satisfied (3 out of 5)
Somewhat satisfied (3 out of 5)
"Too few examples, there could have been more information about software, prices, practical working c..." Read more
Somewhat dissatisfied (2 out of 5)
"I would've preferred English examples since I don't speak French. Nothing I didn't know. boring jus..." Read more

All of
  • All of
  • Sök term
  • Jobb
  • Forum
  • Multiple search