Juridictionnaire : Recueil des difficultïżœs et des ressources du franïżœais juridique (French jurilinguistics dictionary)
Universitïżœ de Moncton, Centre de traduction et de terminologie juridiques | http://www.umoncton.ca/cttj/Juridic...
1996. PDF file. Over 1000 entries. Included as a writing tool in TERMIUM Plus. Original work of jurilinguistics in two volumes, which focuses on language difficulties and legal terminology in French Canada, but also in the francophonie. ⹠"Ouvrage original de jurilinguistique en deux tomes, le JURIDICTIONNAIRE est le fruit d'un travail de dépouillement et d'analyse systématique de textes législatifs, jurisprudentiels et doctrinaux. Les articles présentent des difficultés d'emploi et des moyens d'expression propres aux termes étudiés dans leur usage au Canada surtout, mais également dans la francophonie. Des exemples éclairants et des listes de syntagmes fréquents illustrent les explications. Outil de perfectionnement linguistique, le JURIDICTIONNAIRE est le complément indispensable de la rédaction et de la traduction juridiques."