Glossary entry (derived from question below)
Italienska term or phrase:
valori nutrizionali medi
Svenska translation:
näringsvärde
Added to glossary by
Karin and Folke Nettelblad (Folia Textproduktion HB)
Dec 18, 2006 15:19
18 yrs ago
Italienska term
valori nutrizionali medi
Italienska till Svenska
Övrigt
Mat & Mejeri
Partendo dal presupposto che sappiamo che valori nutrizionali in svedese di dice "Näringsvärden " qualcuno può per favore dirci come si traduce "medi" e come diventa l'intera frase?
Grazie mille per la collaborazione
Grazie mille per la collaborazione
Proposed translations
(Svenska)
4 | näringsvärde | Karin and Folke Nettelblad (Folia Textproduktion HB) |
4 | medelvärden för näringsämnen | Ulla Lundquist |
Proposed translations
18 timmar
Selected
näringsvärde
The common phrase to use in Swedish would be just "näringsvärde". It is understood that this is an average, and this is not usually expressed in Swedish.
I just checked a dozen food packages to make sure that I remembered correctly about this.
Still, if you absolutely want to emphasize the average aspect, I would recommend "genomsnittligt näringsinnehåll" (used on e.g. http://www.mamut.com/homepages/Sweden/1/7/wwwbonestocom/subd...
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2006-12-19 10:38:48 GMT)
--------------------------------------------------
If it's "per 100 g" that would be "per 100 g" also in Swedish.
If i'ts "per <nome del prodotto>", that would be "för <nome del prodotto>"
I just checked a dozen food packages to make sure that I remembered correctly about this.
Still, if you absolutely want to emphasize the average aspect, I would recommend "genomsnittligt näringsinnehåll" (used on e.g. http://www.mamut.com/homepages/Sweden/1/7/wwwbonestocom/subd...
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2006-12-19 10:38:48 GMT)
--------------------------------------------------
If it's "per 100 g" that would be "per 100 g" also in Swedish.
If i'ts "per <nome del prodotto>", that would be "för <nome del prodotto>"
Note from asker:
Thanks a lot. Just a small question: is it followed by per or fur? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much.
I really appreciate your precision and timelyness."
1 timme
medelvärden för näringsämnen
o: näringsämnens medelvärden
Something went wrong...