Glossary entry

Engelska term or phrase:

Head

Svenska translation:

djur

Added to glossary by Susanne Johansson
Oct 27, 2014 06:15
10 yrs ago
Engelska term

Head

Engelska till Svenska Ekonomi/finans Boskap = Boskapsskötsel
Average holding size (head) ..

Handlar om jordbrukets storlek. I texten nämns även antal får (head).
Proposed translations (Svenska)
5 +1 djur
5 stycken
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Anna Herbst

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
1 timme
Selected

djur

Storleken på djurbesättningar brukar anges i antal "djur", t.ex. "en mjölkgård med en besättning på 250 djur" eller "Hur många får rymmer stallet? 150 djur." (alltså oavsett art).
Jag skulle översätta "Average holding size (head)..." med "Djurbesättningens medelstorlek (antal djur)..." eller någon liknande formulering.
Peer comment(s):

agree Sven Petersson
1 timme
neutral Anna Herbst : "Antal djur" låter bra som generell översättning, bara "djur" ställer jag mig dock tveksam till.
17 timmar
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tack, "antal djur" passade bäst in."
52 minuter

stycken

100 head of cattle/sheep = 100 stycken nötkreatur/får
Se Norstedts:
head
substantiv
3 b) styck, enskilt djur
twenty head of cattle tjugo [stycken] nötkreatur
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Sök term
  • Jobb
  • Forum
  • Multiple search