Översättning – konst & affärer »

Translator resources

 
Subscribe to Translator resources Track this forum

Lägg ut ett nytt ämne  Utanför ämnet: Visade  Fontstorlek: -/+
   Ämne
Författare
Svar
(Vyer)
Senaste inlägg
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Downloading SAP Glossaries (2014)
I_CH
Jun 2, 2014
4
(3,094)
Michael Beijer
Jul 10, 2014
Inga nya inlägg sedan du var här senast  English to French glossary wool production
gisele aubut
Jul 9, 2014
0
(2,060)
gisele aubut
Jul 9, 2014
Inga nya inlägg sedan du var här senast  ProZ Mentoring Program Discussion
Elizabeth Tamblin
Jun 22, 2014
13
(5,560)
Elizabeth Tamblin
Jun 24, 2014
Inga nya inlägg sedan du var här senast  What to do when you receive a really bad TM
Susan Welsh
Jun 10, 2014
8
(3,983)
Susan Welsh
Jun 20, 2014
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Desperately seeking bilingual EUR-LEX documents    ( 1, 2... 3)
Jussi Rosti
Mar 25, 2014
41
(26,368)
Helena Ligere
Jun 18, 2014
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Concrete Technology glossaries for free download
6
(3,532)
Michael Beijer
May 27, 2014
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Best En-Ar translation resources(Suggestions)
Mahdi Hu
May 24, 2014
1
(1,922)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Books for EU translator competition
eleanna19
May 22, 2014
5
(3,151)
LilianNekipelov
May 23, 2014
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Video tutorial about Open Exchange Glossary Converter
0
(1,626)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  New? translator website
neilmac
Jul 5, 2013
11
(5,107)
Samuel Murray
May 19, 2014
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Looking for a reliable typist
Erik Freitag
Nov 20, 2013
13
(5,469)
Erik Freitag
May 19, 2014
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Feedback on ProZ.com experiences?
Lars Rosager (X)
Dec 27, 2013
11
(5,139)
writeaway
May 19, 2014
Inga nya inlägg sedan du var här senast  How do I know how many words I translated on a given day?
Ganerdene Gantumur
Mar 26, 2014
4
(2,741)
ulzii
May 19, 2014
Inga nya inlägg sedan du var här senast  medical translation resources
gai20
May 14, 2014
2
(2,051)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Help with research on terminology extraction software
jhglondon (X)
May 18, 2014
0
(1,358)
jhglondon (X)
May 18, 2014
Inga nya inlägg sedan du var här senast  I need help to write a good comment to a translation
Manuela1983
May 13, 2014
4
(12,459)
neilmac
May 16, 2014
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Website plan
Khan Stanikzai
May 14, 2014
5
(2,837)
Khan Stanikzai
May 14, 2014
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Blog with terminology resources and information
patriciabr
May 14, 2014
2
(2,137)
patriciabr
May 14, 2014
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Spanish > English Dictionary of Catholic/Christian terms
Daniel Salinero
May 4, 2014
0
(1,464)
Daniel Salinero
May 4, 2014
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Looking for „Application for Financial Aid“ forms in Britich English
Tanja 1
Apr 16, 2014
0
(4,735)
Tanja 1
Apr 16, 2014
Inga nya inlägg sedan du var här senast  EN>SP insurance translation resources/tools
0
(1,992)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Looking for a good dictionoary for my pocketbook
Liza Dorogova
Apr 6, 2014
1
(1,874)
Mikhail Zavidin
Apr 7, 2014
Inga nya inlägg sedan du var här senast  EU legislation search capabilities made more difficult
Ana Vozone
Apr 6, 2014
2
(2,337)
Ana Vozone
Apr 6, 2014
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Seeking suggestions on best English-Spanish dictionary to use for test
Mariel Guerra
Apr 5, 2014
0
(1,650)
Mariel Guerra
Apr 5, 2014
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Resource: Renewable energy
dnpg
Mar 29, 2014
5
(3,394)
KRZ ME FZE
Apr 2, 2014
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Intersecting Law and Languages Newsletter - free gifts for sign-up
Suzanne Deliscar
Jan 3, 2014
4
(2,445)
Suzanne Deliscar
Mar 30, 2014
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Seeking resources to practice using English tenses
Iulian Prodan
Mar 24, 2014
1
(1,836)
Jack Doughty
Mar 25, 2014
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Survey: research group (University of Málaga)
Fern1992
Mar 20, 2014
5
(3,005)
neilmac
Mar 24, 2014
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Windows glossary off line?
Channa Montijn (X)
Mar 19, 2014
6
(3,242)
Valeria Rivero
Mar 21, 2014
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Google hit numbers
Attila Piróth
Mar 15, 2014
8
(4,759)
Roy OConnor (X)
Mar 16, 2014
Inga nya inlägg sedan du var här senast  German Learning Resources on Proz.com
Robert Long
Mar 14, 2014
6
(3,182)
Coqueiro
Mar 16, 2014
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Do you rely on Wikipedia content?
Lakoff (X)
Mar 11, 2014
12
(4,950)
Rolf Keller
Mar 13, 2014
Inga nya inlägg sedan du var här senast  New books on good references
2
(2,172)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Open parallel text
henryhu
Jan 26, 2014
6
(4,313)
FarkasAndras
Mar 2, 2014
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Off-topic: take part in survey, `The impact of technology on translation business`
Kristina Mazonaite
Feb 20, 2014
4
(2,576)
Phil Hand
Feb 25, 2014
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Translations management software that displays all translations concurrently
meritb
Feb 17, 2014
1
(1,677)
Nikita Kobrin
Feb 18, 2014
Inga nya inlägg sedan du var här senast  DPSI past papers Spanish
David García Ruiz
Feb 15, 2014
0
(1,553)
David García Ruiz
Feb 15, 2014
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Considering ending my Oxford Dictionaries Pro subscription after corpus search feature removed.    ( 1... 2)
Michael Beijer
Feb 10, 2014
17
(8,422)
Diana Coada (X)
Feb 12, 2014
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Wordpress translation CMS
maiahariton (X)
Feb 11, 2014
1
(1,974)
Recep Kurt
Feb 12, 2014
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Thesaurus of English Idioms
BrianHayden
Jan 11, 2014
5
(3,441)
Michael Beijer
Feb 10, 2014
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Wordfast vs Trados (and vice versa)
Frank Foley
Feb 5, 2014
9
(4,005)
Claire Cox
Feb 6, 2014
Inga nya inlägg sedan du var här senast  MacBook Pro versus MacBook Air laptops - feedback needed    ( 1... 2)
Neil Barnes
Jan 19, 2012
26
(13,229)
Tom in London
Feb 6, 2014
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Quoting a EN standard
Augusta Habas
Feb 4, 2014
4
(2,410)
Augusta Habas
Feb 5, 2014
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Glossary of Japanese for BMC Remedy
SoerenB
Feb 5, 2014
0
(1,468)
SoerenB
Feb 5, 2014
Inga nya inlägg sedan du var här senast  A webpage to search several online dictionaries at once: Italian - English - Spanish
dasmi
Jan 17, 2014
3
(2,529)
dasmi
Jan 22, 2014
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Japanese - English aerospace / manufacturing dictionaries
Matt Peake (X)
Jan 20, 2014
0
(1,371)
Matt Peake (X)
Jan 20, 2014
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Search Healthcare acronyms simultaneously
Ricardy Ricot
Jan 13, 2014
0
(1,338)
Ricardy Ricot
Jan 13, 2014
Inga nya inlägg sedan du var här senast  contribute to IATE Term of the Week - Wire Tapping
TermCoord
Jan 10, 2014
0
(1,569)
TermCoord
Jan 10, 2014
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Looking for a website for web localization
Gregory Flanders
Jan 9, 2014
2
(1,956)
Gregory Flanders
Jan 9, 2014
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Academic papers style guide    ( 1... 2)
Nancy Greenleese
Jan 7, 2014
20
(7,461)
Nancy Greenleese
Jan 8, 2014
Lägg ut ett nytt ämne  Utanför ämnet: Visade  Fontstorlek: -/+

Red folder = Nya inlägg sedan du var här senast (Red folder in fire> = Mer än 15 inlägg) <br><img border= = Inga nya inlägg sedan du var här senast (Yellow folder in fire = Mer än 15 inlägg)
Lock folder = Ämnet är låst (Inga nya inlägg kan göras på det)


Diskussionsforum

Öppen diskussion om ämnen som rör översättning, tolkning och lokalisering





Följning av forum via e-post är endast tillgängligt för registrerade användare


LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »