This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Although I've been in this business for a long while now and I am not actually geting started in translation, I was curious about the approach a ProZ trainer would give at such a tricky subject. I think it's easy to confuse the people starting but, as many other users state here below, I too found the trainer's explanations very clear and helpful. Moreover, I find she outlined a truly winning strategy. I'd recommend this to anyone on ProZ.
[Edited at 2011-08-11 06:43 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
P.B: Italy Local time: 03:59 English to Italian + ...
mainly dealing with Proz.com features
Aug 11, 2011
It was good to have the moderator to answer all our questions but I wouldn't have personally called the course getting started in translation as there was no actual profession-related information but how to use the website at our best to increase our visibility and position.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.