This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
,
You have not declared a location in your profile! This means that clients searching for professionals in your country or area will not be able to find you. Update your location
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Samarbetar med
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
I have been working as a full-time English and Spanish into Swedish translator for more than 11 years. I hold a Master of Social Science (Major in Political Science) from Uppsala University, Sweden, and I am now based in Granada, Spain. I have come to specialize in the following fields:
LAW/GOVERNMENT/POLITICS
I translate national and EU legislation, summaries of references of preliminary rulings and opinions of the Advocate-General, reports, communications, guidelines etc. with the European Commission (EN, ES>SV), the Court of Justice of the European Union (EN, ES>SV) and the Translation Centre for the Bodies of the European Union (EN>SV) as final clients on a regular basis. I also translate contracts and agreements as well as documents from the Spanish register of companies, different Spanish courts, etc.
BUSINESS/MARKETING/HUMAN RESOURCES
Company presentations, web pages, press releases, training material, surveys, questionnaires, protocols, minutes, privacy policies, ethic codes, employment descriptions, letters.
TOURISM/CULINARY
Advertising of travel and tourism agencies and airlines, restaurant presentations, menues, product labels.
I also have experience in translating manuals and real estate-related material.
CV, references and sample translations upon request.
You are more than welcome to contact me for language-related work. I look forward to hearing from you!
Best regards,
Anna
---
ONLINE COURSES ATTENDED:
- SDL Trados Studio 2011 Getting Started for Translators
- The Rules of Procedure of the EU Judiciary
Den här användaren har tjänat KudoZ-poäng genom att hjälpa andra med termer på PRO-nivå. Klicka på poängsumman/-summorna för att se översättningarna av termerna.