Glossary entry

Engelska term or phrase:

as of the Execution Date:

Svenska translation:

vid tidpunkten för avtalets ikraftträdande

Added to glossary by Glenn Viklund
Nov 13, 2002 15:49
22 yrs ago
1 viewer *
Engelska term

as of the Execution Date:

Engelska till Svenska Juridik/patent Konsultavtal
Så här lyder definitionen i avtalet:

“Execution Date” means the date when both Parties have signed this Agreement;

Och här är ett annat sammanhang i vilket uttrycket förekommer:

A represents and warrants to B that the following is true and correct as of the Execution Date:

Proposed translations

+3
1 timme
Selected

vid tidpunkten för avtalets ikraftträdande

'ikraftträdande' används ofta i avtalstexter, vilket givetvis äger rum i samband med att avtalet skrivs under om inte annat anges
Reference:

prof. erf.

Peer comment(s):

agree Hans-Bertil Karlsson (X)
1 timme
agree Nina Engberg
2 timmar
agree Inger Brandt
13 timmar
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ja, ikraftträdande borde bli bra. Tack så mycket alla!"
1 timme

...vid tidpunkten för avtalets underskrivande...

as of.... = vid tidpunkten för...

vanlig juridisk formulering
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Sök term
  • Jobb
  • Forum
  • Multiple search