QA in MemoQ
Thread poster: Jean-Christophe Duc
Jean-Christophe Duc
Jean-Christophe Duc  Identity Verified
France
Local time: 21:33
English to French
+ ...
Aug 10, 2023

Hi,
I use MemoQ very infrequently and have been assigned a QA task into it.
A couple of questions:
- is it possible to export the project files for QA in XBench?
- what are the inbuilt QA options?


 
Rita Translator
Rita Translator  Identity Verified
Germany
Local time: 21:33
German to English
QA options Aug 10, 2023

I've never used XBench, but I would imagine you can. You can export the memoQ project by choosing the "Document" ribbon, then click on the arrow under "Export" and choose "Export bilingual". There you can choose whether you want an XLIFF or an RTF.

If you want to tweak memoQ's QA settings, follow these steps:

1) Go to the Project home tab
2) Choose "Settings"
3) The third icon (exclamantion point with an arrow and checked box) is the QA option.
4) Clon
... See more
I've never used XBench, but I would imagine you can. You can export the memoQ project by choosing the "Document" ribbon, then click on the arrow under "Export" and choose "Export bilingual". There you can choose whether you want an XLIFF or an RTF.

If you want to tweak memoQ's QA settings, follow these steps:

1) Go to the Project home tab
2) Choose "Settings"
3) The third icon (exclamantion point with an arrow and checked box) is the QA option.
4) Clone the default QA settings
5) Pick the cloned file and at the bottom choose "Edit"
6) Play with the settings as you please
Collapse


 
Jean-Christophe Duc
Jean-Christophe Duc  Identity Verified
France
Local time: 21:33
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Thank ... Aug 10, 2023

... you Rita!


Rita Translator
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

QA in MemoQ






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »