This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Charlotte Farrell United Kingdom Local time: 03:05 Member (2013) German to English + ...
Jul 5, 2013
For some reason, my main user account on my laptop running Windows 8 now refuses to work. Fortunately, I have another user account that seems to be fine, so I can still use the computer and access most of my files from the main user (and anything properly important gets saved to Dropbox anyway).
All of my MemoQ projects/other info was saved to the 'my documents' folder on the user area that no longer works. I can open the projects from here so haven't lost anything in that way. Unfo... See more
For some reason, my main user account on my laptop running Windows 8 now refuses to work. Fortunately, I have another user account that seems to be fine, so I can still use the computer and access most of my files from the main user (and anything properly important gets saved to Dropbox anyway).
All of my MemoQ projects/other info was saved to the 'my documents' folder on the user area that no longer works. I can open the projects from here so haven't lost anything in that way. Unfortunately, however, my main French>English TM no longer works and since it has close to 20,000 entries in it, this is quite a problem for me. I stupidly hadn't made a back up since completely a few relatively large projects. All the other TMs are completely fine so I don't know why it's just this one that has been affected.
If I try to 'repair resource', the error message 'The translation memory cannot be reindexed. Standard exception: End of file' appears. Any help would be supremely appreciated. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Does not ring a bell. I totally recommend to contact Kilgray's support about this. They might have some idea.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
István Lengyel Hungary Local time: 04:05 English to Hungarian + ...
End of file does not sound promising
Jul 7, 2013
Hi Charlotte,
To me, the end of file exception unfortunately looks like one that indicates the files of the TM were damaged. If you did not have a backup most probably it's not possible to get it back This damage is usually done by either viruses or anti-virus software, interestingly.
István
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Charlotte Farrell United Kingdom Local time: 03:05 Member (2013) German to English + ...
TOPIC STARTER
Thanks István
Jul 7, 2013
I have managed to recover most of the TM from other places but still a bit of a pain. Thanks for your help.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free