This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I've just downloaded a trial version of MemoQ. The software seems to be without any TM. Where can I find some TM English to French? How can I use my Trados TM? Thanks ++
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
msoutopico Ireland Local time: 03:22 English to Galician + ...
DGT-TM + TMX
Apr 25, 2012
Hi Hew,
1) You can download, for example, the translation memory of the Acquis Communautaire http://langtech.jrc.it/DGT-TM.html. The UN also has some material.
2) In order to use your Trados TM in memoQ (or any other CAT tool), you need to export it to TMX format, and then import it in memoQ. TMX is the standard format for exchange purposes.
1) You can download, for example, the translation memory of the Acquis Communautaire http://langtech.jrc.it/DGT-TM.html. The UN also has some material.
2) In order to use your Trados TM in memoQ (or any other CAT tool), you need to export it to TMX format, and then import it in memoQ. TMX is the standard format for exchange purposes.
memoQ being so compatibility-friendly, there might be another means to import the Trados TM, but I'm not aware of it, I've started using memoQ only a few days ago.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Piotr Bienkowski Poland Local time: 04:22 English to Polish + ...
Mymemory Plugin
Apr 29, 2012
Hew wrote:
Many thanks for that Manuel, that is helpful
You will also have access to some TMs online, if you enable the MyMemory plugin. But it is not guaranteed that any matches will come up. It depends on the similarity to the text you translate.
Piotr
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.