This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Hi everyone, hope you had a great weekend and enjoyed the world cup I have another question, this time the subject is internationalization (i18n) and pseudo-localization tool.
Can you please tell me what tool are you using for pseudo-localization and what were the reasons behind your decision to use that tool?
Thanks.
All the best.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Peter Linton (X) Local time: 21:23 Swedish to English + ...
What is it?
Jun 14, 2010
What is an i18n/pseudo-localization tool? Do you mean software to convert, for example, from US English to UKE ?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Hi everyone, hope you had a great weekend and enjoyed the world cup I have another question, this time the subject is internationalization (i18n) and pseudo-localization tool.
Can you please tell me what tool are you using for pseudo-localization and what were the reasons behind your decision to use that tool?
Thanks.
All the best.
[Edited at 2010-06-14 13:26 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Samuel Murray Netherlands Local time: 22:23 Member (2006) English to Afrikaans + ...
podebug
Jun 14, 2010
rma wrote: Can you please tell me what tool are you using for pseudo-localization and what were the reasons behind your decision to use that tool?
I don't actually use this tool a lot, but if your source files are Gettext PO, then the Translate Toolkit's podebug may be for you. It pseudo-translates PO files.
I guess you should rephrase your question My selection of the tools usually depends on the software environment used by development team. I would use one tool for software developed in Delphi (it used to be Borland, I am not sure what is the name of the company now, Embarcadero?) and another for regular Visual Studio C# projects.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
FarkasAndras Local time: 22:23 English to Hungarian + ...
Doesn't come up
Jun 19, 2010
My (limited) experience has been that this dilemma doesn't come up. These projects are so specialized that the use of a certain tool is mandated. Sometimes the software vendor has its own web-based translation environment and you have to work in that, sometimes not... but even if they don't have their own proprietary online or offline translation solution, clients are likely to mandate the use of a certain CAT for full compatibility.
Have you been given a bunch of software strings ... See more
My (limited) experience has been that this dilemma doesn't come up. These projects are so specialized that the use of a certain tool is mandated. Sometimes the software vendor has its own web-based translation environment and you have to work in that, sometimes not... but even if they don't have their own proprietary online or offline translation solution, clients are likely to mandate the use of a certain CAT for full compatibility.
Have you been given a bunch of software strings with the instructions to "Translate this"? ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.