This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Claudia Perla USA Local time: 14:39 Engelska till Spanska + ...
Important common mistakes
Sep 16, 2010
I found very important for people to know, the difference between a translator and give something to translate to someone who is just bilingual. The work never will be the same.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
"Bilingualism on its own is not a guarantee of written fluency or skill in translation." -TGIR
Translation is a lot more than bilingualism! It requires such elaborate language skills...
Have a great day!
Elena
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Tatty Local time: 20:39 Spanska till Engelska + ...
Dodgy translation
Sep 16, 2010
The only problem is that the translation itself is extremely dodgy. The true moral of the English version of this article is that you can never underestimate the importance of a translator translating into their native language only.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The difference between a bilingual person and a translator is...
Sep 17, 2010
... that a fully bilingual person is capable of expressing his/her own ideas correctly and accurately in either language. A translator is a person capable of faithfully expresssing someone else's ideas in another language.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
I compare good translation with machine translation. The professional translator should do something a machine translator cannot: human essence, this is my idea.
Soonthon Lupkitaro
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value