This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Anette Herbert Local time: 00:57 Engelska till Svenska + ...
Sep 27, 2003
Hi!
Can anyone advise me on why my Trados 5.5 TM is not updated when I clean up an already translated and edited word document (XP) and ask for TM to be updated.
When I go back and check the source text by attempting to translate it again, the 100 % match is the old translation unit coming up and not the changed one.
Is there another way to check that the TM actually is updated? Or does anyone know why it is not working?
Can anyone advise me on why my Trados 5.5 TM is not updated when I clean up an already translated and edited word document (XP) and ask for TM to be updated.
When I go back and check the source text by attempting to translate it again, the 100 % match is the old translation unit coming up and not the changed one.
Is there another way to check that the TM actually is updated? Or does anyone know why it is not working?
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ralf Lemster Tyskland Local time: 01:57 Engelska till Tyska + ...
Checking some settings and parameters
Sep 27, 2003
Hi Anette,
Can you please check a couple of things?
Is your TM set to permit multiple 100% matches (this should be displayed under File - Properties as 'Yes' or 'No', IIRC - I use T6LSP, and that screen is different in the new version).
What are your settings in Options - Translation Memory Options - General, particularly under 'changed translation units'?
Best regards, Ralf
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Anette Herbert Local time: 00:57 Engelska till Svenska + ...
TOPIC STARTER
TM not updated
Sep 27, 2003
Hi Ralph, thank you for your reply.
I am NOT set for multiple translations and the settings under translation memory options are:
Used translation units are left unchanged and changed translation units are merged.
Minimum match value is 70 %, max no of hits are 5.
Will this help?
Thanks
Anette
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ralf Lemster Tyskland Local time: 01:57 Engelska till Tyska + ...
Sorry...
Sep 27, 2003
Will this help?
Er... no, actually, because with these settings, I don't know where the problem is...
Have you posted a query on TW_users? (You might want to search their archive first...)
Good luck, Ralf
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.