This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
1) на заседании суда нужно ли для переводить для подзащитного реплики адвоката и судьи, обращенные друг к другу?
2) нужно ли переводить (вопросы судьи к подзащитному, например) так, чтобы все в зале тебя слышали, или... See more
Уважаемые коллеги!
У меня есть такие вопросы:
1) на заседании суда нужно ли для переводить для подзащитного реплики адвоката и судьи, обращенные друг к другу?
2) нужно ли переводить (вопросы судьи к подзащитному, например) так, чтобы все в зале тебя слышали, или достаточно того, чтобы слышал только подзащитный, находящийся рядом?
3) не посоветуете ли почитать что-нибудь дельное о переводе в суде вообще и с использованием русского в частности?
When I interpreted in traffic court (which is probably different from criminal court), it all kind of felt into place. I only translated for my client, not the entire room, since it was simultaneous translation. My client also didn\'t have a lawyer which made it a little bit easier for me.
Maria
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
1) на заседании суда нужно ли для переводить для подзащитного реплики адвоката и судьи, обращенные друг к другу? НУЖНО ПЕРЕВОДИТЬ ВСЕ. Человеку предоставляют переводчика именно для того, чтобы он был на равных со всеми остальными присутс... See more
Коротко из собственного опыта:
1) на заседании суда нужно ли для переводить для подзащитного реплики адвоката и судьи, обращенные друг к другу? НУЖНО ПЕРЕВОДИТЬ ВСЕ. Человеку предоставляют переводчика именно для того, чтобы он был на равных со всеми остальными присутствующими.
2) нужно ли переводить (вопросы судьи к подзащитному, например) так, чтобы все в зале тебя слышали, или достаточно того, чтобы слышал только подзащитный, находящийся рядом? ПЕРЕВОДИТЬ НУЖНО ТОМУ (ТЕМ), для кого вызван переводчик.
3) не посоветуете ли почитать что-нибудь дельное о переводе в суде вообще и с использованием русского в частности?
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free