See detail "A" on doc. No.: Trådens avsändare: Millenium3000
| Millenium3000 Ukraina Local time: 04:40 Engelska till Ryska + ...
Прошу помощи в определении правильного перевода See detail "A" on doc. No.:.
Есть перевод Деталь "A" см. в док. №:, который посчитали неправильным и искажающим смысл. Правильным вариантов перевода был предложен См. деталь "A" в док. №:
Прошу подсказать, в чем именно был искажен смысл и почему перевод Деталь "A" см. в док. №: -неправильный? | | | VIP9N Local time: 05:40 Ryska till Engelska + ... Перевод звучит не по-русски | Apr 1, 2019 |
Только и всего, если там действительно речь о некой «детали».
Соответственно, редакторская правка правильная.
Можно оспаривать, конечно, но последние лет пять-десять языковые нормы всё хуже соблюдаются. Да и от клиента-заказчика много зависит. | | | См. деталь "А" в документе № | Apr 1, 2019 |
Это стандартная формулировка, если речь идет именно о детали, а не о неких подробностях. Только двоеточия не нужно после знака № - где-то встречала эту норму. | | | SirReaL Tyskland Local time: 03:40 Engelska till Ryska + ... Возможное объяснение: тема и рема | Apr 1, 2019 |
Полагаю, Вы в курсе того, что такое тема и рема (актуальное членение предложения).
"Деталь A см. в док. №" отвечает на вопрос "где прочитать подробнее про деталь А?". То есть тема -- "деталь А", а рема -- "см. в док. №".
"См. деталь A в док. №" отвечает на вопрос "куда нужно с�... See more Полагаю, Вы в курсе того, что такое тема и рема (актуальное членение предложения).
"Деталь A см. в док. №" отвечает на вопрос "где прочитать подробнее про деталь А?". То есть тема -- "деталь А", а рема -- "см. в док. №".
"См. деталь A в док. №" отвечает на вопрос "куда нужно смотреть?" (чтобы о чем-либо узнать подробнее -- о чем, из скудного контекста не ясно).
Очевидно, по теме и реме один из этих двух вариантов более точно соответствует исходному английскому предложению. Какой -- Вам виднее, потому что весь контекст только у Вас.
P.S. С коллегой VIP9N не соглашусь -- обе фразы звучат одинаково "по-русски". ▲ Collapse | |
|
|
Boris Kimel Israel Local time: 04:40 Engelska till Ryska + ... Это не "деталь" скорее всего | Apr 1, 2019 |
Обычно называется "Вид". Похоже на ссылку на дополнительный вид в документе №. То есть "смотри не весь документ №, а вид "А" в нем". Но контекст нужно проверить, конечно же. | | | Andrej Local time: 07:40 Medlem (2005) Tyska till Ryska + ...
Мне кажется, Михаил прав насчет темы и ремы, а Борис прав, что это, скорее всего, отдельный (местный) вид или выносной элемент в чертеже. Смотреть, соответственно, надо именно его, поэтому требование поставить сокращение "см." перед ним справедливо. Это более логично, в том чис�... See more Мне кажется, Михаил прав насчет темы и ремы, а Борис прав, что это, скорее всего, отдельный (местный) вид или выносной элемент в чертеже. Смотреть, соответственно, надо именно его, поэтому требование поставить сокращение "см." перед ним справедливо. Это более логично, в том числе и с точки зрения русского языка. Грубо говоря, "смотри такую-то штуку там-то" понятнее и логичнее, чем "такую-то штуку смотри там-то".
Далее по дополнительным видам/выносным элементам. Так как по-английски (думаю, и на многих других языках, например, по-немецки) это называется detail, данный ложный друг проникает и к нам. При этом под "деталью" имеется в виду не деталь в общем понимании, а детальное / увеличенное / подробное изображение некоего места на чертеже, которое, например, может представлять некие трудности или для которого, к примеру, требуется дать дополнительную информацию, не помещающуюся на основной чертеж.
См. ГОСТ для общей информации: http://www.gosthelp.ru/text/GOST230568ESKDIzobrazheni.html
См. отдельно про выносные элементы: http://gk-drawing.ru/plotting/detail-view.php
См. энциклопедию о них же: https://mash-xxl.info/info/1301/
[Edited at 2019-04-01 18:33 GMT] ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » See detail "A" on doc. No.: No recent translation news about Ryska federationen. |
Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |