Агентства по переводу с Русского и на Русский Trådens avsändare: tonydtp
| tonydtp USA Local time: 13:06 Engelska till Ryska + ...
Дамы и Господа!
Разрешите попросить Вас об услуге:
Я хотел бы найти он-лайновые базы данных переводческих агентств (т.е. их списки, размещенные на Интернет-страницах), которые выполняют заказы по переводу с Русского и на Русский. Если у Вас есть URLs (web add... See more Дамы и Господа!
Разрешите попросить Вас об услуге:
Я хотел бы найти он-лайновые базы данных переводческих агентств (т.е. их списки, размещенные на Интернет-страницах), которые выполняют заказы по переводу с Русского и на Русский. Если у Вас есть URLs (web addresses) таких списков, то, пожалуйста, сообщите.
Thank you very much,
Anthony Martin
[email protected] ▲ Collapse | | | Natalie Polen Local time: 22:06 Medlem (2002) Engelska till Ryska + ... Moderator för detta forum SITE LOCALIZER Простой вопрос. И сложный. | Feb 18, 2002 |
В принципе, любому переводческому агентству, даже тому, которое на своей web-странице заявляет, что выполняет переводы только с японского на хинди, время от времени требуется переводчик с русского или на русский. Так что никогда ничего нельзя предвидеть заранее. Русские пер�... See more В принципе, любому переводческому агентству, даже тому, которое на своей web-странице заявляет, что выполняет переводы только с японского на хинди, время от времени требуется переводчик с русского или на русский. Так что никогда ничего нельзя предвидеть заранее. Русские переводы требуются многим из тех агентств, которые перечислены в Translation Agency Blue Board (http://www.proz.com/?sp=agency_list&eid_c=4490&start_number=0).
Существует также Alex Eames\' list of translation agencies (в настоящее время там около 1800 агентств с адресами e-mail):
http://www.translatortips.com/
▲ Collapse | | | | Pay attention!!! | Feb 19, 2002 |
Dear colleagues,
I don\'t mean to be excessively suspicious; however, this gentleman has no information in his profile and the question arises: what is he trying to achieve? I am always a little uneasy providing detailed information about my contacts to a person whom I don\'t know and who may (of course, not necessarily) have less than noble intentions.
With warmest regards to all colleagues,
A.T. | |
|
|
tonydtp USA Local time: 13:06 Engelska till Ryska + ... TOPIC STARTER Hi Rusinterp | Feb 19, 2002 |
Just didn\'t create the profile so far...
Anthony
Quote:
On 2002-02-19 00:06, Rusinterp wrote:
Dear colleagues,
I don\'t mean to be excessively suspicious; however, this gentleman has no information in his profile and the question arises: what is he trying to achieve? I am always a little uneasy providing detailed information about my contacts to a person whom I don\'t know and wh ... See more Just didn\'t create the profile so far...
Anthony
Quote:
On 2002-02-19 00:06, Rusinterp wrote:
Dear colleagues,
I don\'t mean to be excessively suspicious; however, this gentleman has no information in his profile and the question arises: what is he trying to achieve? I am always a little uneasy providing detailed information about my contacts to a person whom I don\'t know and who may (of course, not necessarily) have less than noble intentions.
With warmest regards to all colleagues,
A.T.
▲ Collapse | | | Natalie Polen Local time: 22:06 Medlem (2002) Engelska till Ryska + ... Moderator för detta forum SITE LOCALIZER Судя по регистрационному номеру - аж 29812 - | Feb 19, 2002 |
Энтони/Антон только что зарегистрировался на сайте и лишь начинает свою деятельность, так что, по всей видимости, он просто еще не успел внести информацию о себе. Думаю, он вскоре это сделает. Энтони/Антон, представьтесь, пожалуйста! | | | Natalie Polen Local time: 22:06 Medlem (2002) Engelska till Ryska + ... Moderator för detta forum SITE LOCALIZER | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Агентства по переводу с Русского и на Русский No recent translation news about Ryska federationen. |
Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |