Icke-engelska forum »

Portuguese

 
Subscribe to Portuguese Track this forum

Lägg ut ett nytt ämne  Utanför ämnet: Visade  Fontstorlek: -/+
   Ämne
Författare
Svar
(Vyer)
Senaste inlägg
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Corretor Ortográfico para PT-BR
4
(3,753)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Abertura de envio de propostas - TRADUSA 2017
Cátia Santana
Mar 3, 2017
0
(1,562)
Cátia Santana
Mar 3, 2017
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Entrevista com tradutores de jogos profissionais
0
(1,461)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Exame de credenciamento/certificação para tradutores profissionais (português)
CHPTranslations
Feb 27, 2017
1
(2,345)
Marjolein Snippe
Feb 28, 2017
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Um desabafo...
2
(2,329)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  SDL TRADOS 2017 - Não consigo abrir o documento para traduzir
Maria Meneses
Dec 21, 2016
1
(2,927)
expressisverbis
Feb 8, 2017
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Ordenado de um Project Manager Translation em Portugal
Sandrine Martins
Jan 29, 2017
4
(2,842)
Sandrine Martins
Jan 31, 2017
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Reals and Centavos
Mario Freitas
Nov 23, 2016
14
(5,807)
Fabio M. Caldas
Jan 27, 2017
Inga nya inlägg sedan du var här senast  TRADUSA 2017
Cátia Santana
Dec 22, 2016
0
(2,000)
Cátia Santana
Dec 22, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Dicionário técnico ilustrado Inglês-Português, Marques, H. de Oliveira. Onde encomendar?
Lidia Serrao
Jan 8, 2007
1
(5,153)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Tradução editorial e programas de edição assistida por computador
Carla Guerreiro
Nov 11, 2016
7
(4,519)
Carla Guerreiro
Nov 12, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Erro no word que não me deixa prosseguir com o trabalho
3
(3,031)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Novas opções de adesão e a maior campanha do ProZ.com até o momento: "A Estrada Aberta"
Jared Tabor
WEBBPLATSPERSONAL
Nov 8, 2016
0
(1,795)
Jared Tabor
WEBBPLATSPERSONAL
Nov 8, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Trabalhos para agências Portuguesas - necessidade de retenção de impostos?
Paula Borges
Mar 9, 2011
13
(11,101)
alesamori
Oct 26, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Obrigada, Translator Scammers Directory!
1
(2,083)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Queda na demanda de trabalhos para português?    ( 1... 2)
Juliano Martins
Apr 12, 2016
15
(8,221)
Juliano Martins
Oct 19, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Reinstalar o Office 2016, por causa do Microsoft Word que não corrige erros. Soluções?
Manuela Domingues
Oct 14, 2016
4
(3,025)
Mark Robertson
Oct 14, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Pagamento a 60+ dias - aceitável/normal em Portugal?
13
(6,539)
swans paul
Oct 11, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  TRADUSA Cursos e Oficinas
Cátia Santana
Sep 28, 2016
0
(1,606)
Cátia Santana
Sep 28, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Cobrança de dívidas em Portugal
Macià Planas
Aug 25, 2016
0
(2,337)
Macià Planas
Aug 25, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Tradução de Site de Internet (Alemão)
Melguedes
Aug 2, 2016
0
(2,221)
Melguedes
Aug 2, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  TRADOS Visualização da proposta de tradução
Maria Meneses
Jul 28, 2016
1
(2,034)
expressisverbis
Jul 31, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Off-topic: Recordar Fernando Pessoa
Ana Vozone
Jun 13, 2016
2
(2,400)
telefpro
Jul 27, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Mudando para Portugal
Luciana Jesus
Jul 25, 2016
2
(2,279)
Luciana Jesus
Jul 26, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  A tradução do pronome “you” em contratos comerciais
Ronivaldo Silva
Oct 6, 2014
3
(3,905)
Traduz4Clarity
Jul 6, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Fórum de terminologia
expressisverbis
Jun 20, 2016
13
(5,450)
expressisverbis
Jun 20, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Tradução de bibliografias
Manuela Domingues
Jun 13, 2016
3
(3,416)
Eric Dos Santos
Jun 13, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Feedback de tradutores-legendadores
diogobarroso
May 25, 2016
5
(4,275)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  VI Conferência Brasileira do ProZ.com
Sheila Gomes
Jun 1, 2016
0
(1,809)
Sheila Gomes
Jun 1, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Conversor de documentos pdf para word - ajuda
Manuela Domingues
May 15, 2016
2
(2,034)
Ana Vozone
May 15, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Pagamento de impostos
dianasantos21
Apr 19, 2016
5
(3,314)
Cristina Pereira
May 6, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Traduções certificadas e juramentadas em PT
11
(6,594)
Viviane Marx
Apr 27, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Office 2016
Manuela Domingues
Apr 19, 2016
1
(2,523)
Danik 2014
Apr 19, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Compra de ferramentas CAT, qual escolher?
Manuela Domingues
Apr 18, 2016
2
(2,012)
Patricia Franco
Apr 18, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  site aatii.com    ( 1... 2)
Carla Guerreiro
Apr 15, 2016
16
(7,720)
Carla Guerreiro
Apr 18, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Distinção imediata e clara entre PT-PT e PT-BR no Proz    ( 1... 2)
Ana Vozone
Oct 12, 2015
28
(13,258)
Mario Freitas
Apr 17, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Como traduzir interferências linguísticas?
expressisverbis
Apr 14, 2016
4
(3,328)
expressisverbis
Apr 15, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  República Checa/Chéquia
9
(5,395)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Campanha de crowdfunding para tradução do livro Tools and Technology in Translation
Cátia Santana
Apr 9, 2016
1
(4,853)
Viviane Marx
Apr 10, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Marca de computadores
Manuela Domingues
Mar 29, 2016
6
(3,370)
Manuela Domingues
Mar 30, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Dia a dia do tradutor!
Manuela Domingues
Mar 24, 2016
5
(3,201)
Vincenzo Di Maso
Mar 29, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Algum site/ferramenta útil - orçamentos, contratos de confidencialidade, etc.
3
(2,841)
Manuela Domingues
Mar 19, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  TRADUSA - II Encontro Brasileiro de Tradutores Especializados na Área da Saúde
Cátia Santana
Mar 7, 2016
0
(1,604)
Cátia Santana
Mar 7, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  CafeTran Espresso 2016 Ichiro - problemas ao exportar os documentos
JorgeRodrigues
Feb 18, 2016
3
(2,112)
expressisverbis
Feb 21, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  II Encontro Brasileiro de Tradutores Especializados na Área da Saúde - TRADUSA
Cátia Santana
Feb 15, 2016
0
(1,564)
Cátia Santana
Feb 15, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Formulário W-8BEN para os EUA / certidão de residência em Portugal
8
(9,094)
expressisverbis
Feb 10, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Off-topic: La solución para nosotros, "lusohablantes"
10
(5,254)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Portugal: Símbolos e nomes de unidades
GoncaloSaMar (X)
Jan 30, 2016
10
(5,315)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Importância da Licenciatura na área da Tradução
FDiniz
Jan 28, 2016
2
(2,527)
Inga Petkelyte
Feb 1, 2016
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Uma forma «diferente» de falar
expressisverbis
Feb 26, 2015
13
(6,513)
expressisverbis
Jan 21, 2016
Lägg ut ett nytt ämne  Utanför ämnet: Visade  Fontstorlek: -/+

Red folder = Nya inlägg sedan du var här senast (Red folder in fire> = Mer än 15 inlägg) <br><img border= = Inga nya inlägg sedan du var här senast (Yellow folder in fire = Mer än 15 inlägg)
Lock folder = Ämnet är låst (Inga nya inlägg kan göras på det)


Diskussionsforum

Öppen diskussion om ämnen som rör översättning, tolkning och lokalisering




Följning av forum via e-post är endast tillgängligt för registrerade användare


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »