Tradução de bibliografias
Thread poster: Manuela Domingues
Manuela Domingues
Manuela Domingues  Identity Verified
Portugal
Local time: 11:50
French to Portuguese
+ ...
Jun 13, 2016

Boa tarde, caros colegas

Gostaria de obter a vossa opinião quanto à tradução de bibliografias. Neste momento, trabalho num projeto onde existem dezenas de referências bibliográficas, mas fiquei na dúvida sobre a respetiva tradução. POr exemplo, no caso indicado a seguir, como procederiam? A minha ideia seria de manter em inglês o nome do autor e o "Marine Pollution Bulletin", traduzindo o título "Hazard....environment".


Nendza, M., 2007. Hazard assess
... See more
Boa tarde, caros colegas

Gostaria de obter a vossa opinião quanto à tradução de bibliografias. Neste momento, trabalho num projeto onde existem dezenas de referências bibliográficas, mas fiquei na dúvida sobre a respetiva tradução. POr exemplo, no caso indicado a seguir, como procederiam? A minha ideia seria de manter em inglês o nome do autor e o "Marine Pollution Bulletin", traduzindo o título "Hazard....environment".


Nendza, M., 2007. Hazard assessment of silicone oils (polydimethylsiloxanes, PDMS) used in antifouling-/foul-release-products in the marine environment. Marine Pollution Bulletin, 54:1190-1196.

OBrigada todos!
Collapse


 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 11:50
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Como já lhe tinha dito Jun 13, 2016

eu não costumo traduzir, mas, por regra, recebo instruções do cliente para o efeito. Já lhe perguntou?

Teresa


 
Manuela Domingues
Manuela Domingues  Identity Verified
Portugal
Local time: 11:50
French to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
Obrigada Teresa! Jun 13, 2016

Teresa Borges wrote:

eu não costumo traduzir, mas, por regra, recebo instruções do cliente para o efeito. Já lhe perguntou?

Teresa


Ola Teresa,

Nao perguntei, mas vou fazer isso, pois as referencias sao imensas.


 
Eric Dos Santos
Eric Dos Santos
France
Local time: 12:50
Member (2010)
Italian to Portuguese
+ ...
Concordo... Jun 13, 2016

Concordo com a colega Teresa, normalmente não se traduz a bibliografia, a menos que o cliente indique expressamente que é necessário. Também porque muitas das referências e dos títulos de ensaios e livros da bibliogragia não possuem tradução no idioma para o qual estamos traduzindo. Caso as tais referências existam, e o cliente solicite a tradução, seria necessário fazer um trabalho de pesquisa para encontrá-las a fim de fazer uma citação fiel.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Tradução de bibliografias






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »