Sidor om ämnet: [1 2] > |
Which language is this one? U istorijskom vremenu kada preovlaðuju... Trådens avsändare: Marcela Serra Piana
|
A paper I wrote has been translated. Could you please help me to identify which language it is? Thanks!
U istorijskom vremenu kada preovlaðuju jaki trendovi globalizacije, svijet, paradoksalno, prisustvuje ponovnom raðanju nacionalizma koji je uzrok mnogih oružanih sukoba. Takav je sluèaj i sa makedonskim sukobom koji je zapoèeo kada je poèetkom ove godine etnièko-albanska NLA (Narodna oslobodilaèka armija) uzela oružje da ostvari priznavanje prava svog naroda. | | |
This is Macedonian | Dec 1, 2003 |
Hi Marcela,
This text is written in Macedonian.
HTH,
Marcus | | |
Fulvio Milic Local time: 16:31 Italienska till Kroatiska + ... This is Croatian | Dec 1, 2003 |
Belive me, it is my 2nd mother tongue:) | | |
Seadeta Osmani Kroatien Local time: 16:31 Engelska till Kroatiska + ...
... this is either Bosnian or Montenegrin (target readers from Bosnia or Montenegro). Yes, it is very similar to Croatian, but slight differences make it Bosnian/Montenegrin.
What a confusion for the question poster
Regards,
Seadeta | |
|
|
Serbian or Bosnian | Dec 1, 2003 |
This is Serbian or Bosnian.
Sorry, Fulvio, but definitely it is not Croatian. And Croatian is my first language.
Cheers!
[Edited at 2003-12-01 12:39] | | |
I'll even attempt a *very rough* translation | Dec 1, 2003 |
In an historical time when strong trends of globalization prevail, the world, paradoxically, undergoes through repeated throes of aggressive nationalism which is the cause of many armed conflicts. Such is the occasion in the Macedonian conflict which erupted when the ethnic Albanian NLA (National Freedom Army) took to arms this year to achieve the recognition of the rights of their own people.
I've forgotten the lexical relationship between Macedonian and Western dialect of Serbo-Cr... See more In an historical time when strong trends of globalization prevail, the world, paradoxically, undergoes through repeated throes of aggressive nationalism which is the cause of many armed conflicts. Such is the occasion in the Macedonian conflict which erupted when the ethnic Albanian NLA (National Freedom Army) took to arms this year to achieve the recognition of the rights of their own people.
I've forgotten the lexical relationship between Macedonian and Western dialect of Serbo-Croat, but I made use of my knowledge of Serbian (and some Macedonian) to get the gist of the text.
Hope that helps,
Marcus
ps: I guess the native speakers above can't even agree on what it is. Just chalk it up to "Balkanese"!
I think my colleagues above could improve on my translation. Had to go way back to my university courses in Moscow!
[Edited at 2003-12-01 12:55] ▲ Collapse | | |
Get back to a drawing board | Dec 1, 2003 |
Yes, Marcus, I think it's a very good idea to get back to a drawing board.
Good luck! | | |
Kemal Mustajbegovic wrote:
Yes, Marcus, I think it's a very good idea to get back to a drawing board.
Good luck!
I've just edited it. Could you have a look now?
Marcus | |
|
|
Sorry Marcus but... | Dec 1, 2003 |
"ps: I guess the native speakers above can't even agree on what it is. Just chalk it up to "Balkanese"! "
I'm affraid you missed a point.
See you Down Under! | | |
I did get the point! | Dec 1, 2003 |
I'm affraid you missed a point.
See you Down Under!
Kemal
I was being facetious. I wanted you to comment on my translation though...
Marcus | | |
Evert DELOOF-SYS Belgien Local time: 16:31 Medlem Engelska till Nederländska + ... Why not go back to 'srpskohrvatski' here? | Dec 1, 2003 |
It's definitely not Macedonian (totally different), but when I first saw the text, I thought it to be Bosnian or Croatian (and maybe maybe Serbian), but wanted to answer 'srpskohrvatski'.
The latter denomination may not be appreciated by many nowadays (for rather obvious reasons), but 'Serbocroatian' (as defined in earlier days) would IMHO fit rather nicely here.
Maybe we should check the nationality of the translator... | | |
A.Đapo Bosnien och Hercegovina Local time: 16:31 Medlem (2007) Engelska till Serbokroatiska + ... it could be Bosnian | Dec 1, 2003 |
and probably the version that is used in R. Srpska, because in the Federation version you would say :"historija", not "istorija" and some other examples.
hope it helps | |
|
|
IMHO not Serbian... | Dec 1, 2003 |
Marcela Serra wrote:
U istorijskom vremenu kada preovlaðuju jaki trendovi globalizacije, svijet, paradoksalno, prisustvuje ponovnom raðanju nacionalizma koji je uzrok mnogih oružanih sukoba. Takav je sluèaj i sa makedonskim sukobom koji je zapoèeo kada je poèetkom ove godine etnièko-albanska NLA (Narodna oslobodilaèka armija) uzela oružje da ostvari priznavanje prava svog naroda.
I'm not really entitled to this discussion (being only familiar with a few Slavic languages and not speaking any ), but unless Marcela transliterated it (and I don't think it's the case: if she had, she'd been able to identify the language herself!) and assuming rather that she's copied the text, it can't be Serbian as this language is written in Cyrillic alphabet. And Macedonian as well, if I'm not mistaken... | | |
Jarema Ukraina Local time: 17:31 Medlem (2003) Tyska till Ryska + ... MODERATOR It could be really Bosnian | Dec 1, 2003 |
The text is from this page.
www.mediaonline.ba
... armija u Makedoniji Silvana Cecotto, Luciana Pussetto, Marcela Serra U istorijskom
vremenu kada preovlaðuju jaki trendovi globaliz... See more The text is from this page.
www.mediaonline.ba
... armija u Makedoniji Silvana Cecotto, Luciana Pussetto, Marcela Serra U istorijskom
vremenu kada preovlaðuju jaki trendovi globalizacije, svijet, paradoksalno ...
www.mediaonline.ba/mediaonline/attach/4626.pdf
And it is Sarajevo. Bosnia and Herzegovina. ▲ Collapse | | |
How about calling it BCS? | Dec 1, 2003 |
Marcela Serra wrote:
A paper I wrote has been translated. Could you please help me to identify which language it is? Thanks!
U istorijskom vremenu kada preovlaðuju jaki trendovi globalizacije, svijet, paradoksalno, prisustvuje ponovnom raðanju nacionalizma koji je uzrok mnogih oružanih sukoba. Takav je sluèaj i sa makedonskim sukobom koji je zapoèeo kada je poèetkom ove godine etnièko-albanska NLA (Narodna oslobodilaèka armija) uzela oružje da ostvari priznavanje prava svog naroda. | | |
Sidor om ämnet: [1 2] > |