This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Rolf Keller Tyskland Local time: 10:50 Engelska till Tyska
Den Kunden fragen
Aug 24, 2020
Carla Bindenberg wrote:
Wie kann ich die Übersetzungskosten des Online-Shops kalkulieren?
Die kannst du nur kalkulieren, wenn du weißt, in welcher Form du die Daten bekommst und die Übersetzung abliefern sollst. Also: den Kunden nach den technischen Bedingungen fragen.
Wie kann ich die Daten extrahieren?
Extrahieren woher? Von einer .www-Adresse? Bei Web-Shops liegen die Produktdaten in der Regel in einer Datenbank, auf die man per Browser nicht zugreifen kann. Also auch hier: den Kunden nach den technischen Bedingungen fragen.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.