Generelle Infos zum Erstellen von Untertiteln
Trådens avsändare: Andrea Halbritter
Andrea Halbritter
Andrea Halbritter  Identity Verified
Frankrike
Local time: 16:50
Franska till Tyska
+ ...
Sep 15, 2014

Hätte Lust, neben Copywriting und Übersetzen auch Untertitel zu erstellen, aber überhaupt keine Erfahrungen damit.

Was braucht man dazu? Kann man das problemlos in Eigenregie lernen? Wer hat Tipps?


 
Liselotte K. de Hennig
Liselotte K. de Hennig  Identity Verified
Uruguay
Local time: 12:50
Spanska till Tyska
+ ...
Subtitling Sep 15, 2014

Englisch gehört zwar nicht zu den Sprachen, mit denen du arbeitest, aber wahrscheinlich kannst du doch verstehen, was in dem Forum "Subtitling" hier im ProZ erscheint. Es ist sehr viel zum diesem Thema gefragt und beantwortet worden.

Vielleicht hilft es ein Stück weiter.

Viel Erfolg
Liselotte


 


Det finns ingen moderator för det här paret.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Generelle Infos zum Erstellen von Untertiteln






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »