Off topic: Istraživanje za prevodioce (en-bs)
Trådens avsändare: Tamara Butigan
Tamara Butigan
Tamara Butigan
Bosnien och Hercegovina
Local time: 21:06
Engelska till Bosniska
Jun 7, 2024

Drage kolege,

ako imate 8-10 minuta i zanimljiva su vam psiholingvistička istraživanja, mogu li vas zamoliti da razmislite o učešću u jednom takvom istraživanju koje radim u sklopu doktorskog studija na Univerzitetu u Aucklandu?

Istraživanje je namijenjeno prevodiocima koji prevode s bosanskog, hrvatskog, srpskog na engleski jezik. Cilj je napraviti prevodne norme za engleski i naše jezike (ili barem početi s izradom normi i olakšati posao drugim istraživači
... See more
Drage kolege,

ako imate 8-10 minuta i zanimljiva su vam psiholingvistička istraživanja, mogu li vas zamoliti da razmislite o učešću u jednom takvom istraživanju koje radim u sklopu doktorskog studija na Univerzitetu u Aucklandu?

Istraživanje je namijenjeno prevodiocima koji prevode s bosanskog, hrvatskog, srpskog na engleski jezik. Cilj je napraviti prevodne norme za engleski i naše jezike (ili barem početi s izradom normi i olakšati posao drugim istraživačima u našem polju).

Ako želite vidjeti o čemu se radi (tl;dr usmeno prevođenje pojedinačnih riječi), link je dostupan svima: https://zz0lypgv8f.cognition.run

Učešće je ograničeno na 30 prevodilaca, a 4 učesnika će dobiti vaučer od 50 KM za CM (Cosmetic Market). Učešće u izvlačenju je opcionalno - istraživanje možete uraditi i anonimno.

Hvala vam!

Tamara
Collapse


 
Paula Gordon
Paula Gordon  Identity Verified
USA
Local time: 15:06
Bosniska till Engelska
+ ...
Is the study open to non-ProZ translators and interpreters? Jun 7, 2024

Hi, Tamara,
If you have not yet received all the replies you need, may I share this with colleagues who are not likely to see it on ProZ?

Also I have a question -- you mention this is for translators into English, but I followed the link and it wants me to translate words from English into Bosnian. Is this intentional? I ask because my road to learning Bosnian and becoming a translator as an adult was rather unconventional and I wouldn't want anyone to create a standard from m
... See more
Hi, Tamara,
If you have not yet received all the replies you need, may I share this with colleagues who are not likely to see it on ProZ?

Also I have a question -- you mention this is for translators into English, but I followed the link and it wants me to translate words from English into Bosnian. Is this intentional? I ask because my road to learning Bosnian and becoming a translator as an adult was rather unconventional and I wouldn't want anyone to create a standard from my choices!

Maybe another criterium should be Bosnian as one's first language or similar?

Thanks for your time.

Best regards,

Paula

Paula Gordon
doing business as Plan B, Wilmington, Delaware
Copyeditor and Translator, Bosnian, Croatian, Montenegrin, and Serbian into English
Collapse


 
Paula Gordon
Paula Gordon  Identity Verified
USA
Local time: 15:06
Bosniska till Engelska
+ ...
First question stands, I see the answer to the second one Jun 7, 2024

Hi again, Tamara,
I just downloaded the information sheet and have the answer to my second question. The survey is not directed at me. Still I can pass the invitation along if that would be helpful.

Best,

Paula


 
Tamara Butigan
Tamara Butigan
Bosnien och Hercegovina
Local time: 21:06
Engelska till Bosniska
TOPIC STARTER
Clarification of criteria for participation Jun 8, 2024

Hi, Paula!
Thanks for drawing my attention to this issue of native language as a criterion. Since you work with the bs-en language pair, your participation would be most welcome and appreciated (you can just select the 'other' option in the native language question).
Your perspective won't skew the results - I will be very valuable for this research.

I'd be really grateful if you could share this with others who you think may be interested.

Thanks again f
... See more
Hi, Paula!
Thanks for drawing my attention to this issue of native language as a criterion. Since you work with the bs-en language pair, your participation would be most welcome and appreciated (you can just select the 'other' option in the native language question).
Your perspective won't skew the results - I will be very valuable for this research.

I'd be really grateful if you could share this with others who you think may be interested.

Thanks again for taking the time to reply to my post and for your willingness to contribute!

Best,

Tamara
Collapse


Paula Gordon
 


Det finns ingen moderator för det här paret.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Istraživanje za prevodioce (en-bs)






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »