This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I haven’t invested money in my CPD for some time. Let’s say that my work is my CPD. Experience has been my main teacher! Over the years, I have attended a few conferences and webinars, but I must say that I have been disappointed time and again as the information provided could often be summarised onto one sheet of paper. I attended a summer university course in 2017 to learn about specific features of neologisms formation.
P.S. I have been learning Dutch by myself leisurely, b... See more
I haven’t invested money in my CPD for some time. Let’s say that my work is my CPD. Experience has been my main teacher! Over the years, I have attended a few conferences and webinars, but I must say that I have been disappointed time and again as the information provided could often be summarised onto one sheet of paper. I attended a summer university course in 2017 to learn about specific features of neologisms formation.
P.S. I have been learning Dutch by myself leisurely, but it has nothing to do with CPD. My first granddaughter is married to a Flemish and although he speaks a very good English, I’d love to surprise them and learn how to say a few words in Dutch, if only to contradict the Portuguese proverb “old donkeys don't learn languages”… ▲ Collapse
Iulia Parvu
Christopher Schröder
Dan Lucas
Ana Vozone
Lieven Malaise
Liena Vijupe
Michele Fauble
More Agreers
Zea_Mays
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Iulia Parvu United Kingdom Local time: 16:52 Member (2022) English to Romanian + ...
100 to 500
Apr 15
And that's only because I count the ProZ membership as "professional development"
Gianni Pastore
Aitor Salaberria
Angie Garbarino
Zea_Mays
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ana Vozone Local time: 16:52 Member (2010) English to Portuguese + ...
100 to 500
Apr 15
Sometimes I attend webinars when they are relevant to my areas of translation. They are occasionally free.
The question probably could have been "How much time and money do you invest in professional development each year?". I "invest" time watching programs (on TV) and reading about themes that are interesting to me, in French and English mostly.
Liena Vijupe
Angie Garbarino
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lieven Malaise Belgium Local time: 17:52 Member (2020) French to Dutch + ...
0
Apr 15
My everyday work is my professional development. I'm a technology adapter, but I won't attend any courses or webinars for it. I've learnt to use DeepL to my advantage, but it was all on-the-job self-learning. In my personal situation learning and professional development events are a waste of precious time.
Anne Maclennan
Alex Lichanow
expressisverbis
Christopher Schröder
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Anton Konashenok Czech Republic Local time: 17:52 French to English + ...
What about negative amounts?
Apr 15
Some of us get paid for providing professional development courses to others...
Angie Garbarino
Christopher Schröder
Christine Andersen
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Philippe Etienne Spain Local time: 17:52 Member English to French
Learning by doing
Apr 15
When I don't do, I compulsorily read man-made content, screen-based and printed, in both of my languages in all areas I'm interested in, including no area.
The other night on my terrasse while looking for sleep, I heard three stationary day birds talking at various distances, which is unusual at night. I thought machines and neural networks could be used to sample bird chirping, create a virtual Rosetta stone in Bird language only and find out why they sometimes sound so cheesed off... See more
When I don't do, I compulsorily read man-made content, screen-based and printed, in both of my languages in all areas I'm interested in, including no area.
The other night on my terrasse while looking for sleep, I heard three stationary day birds talking at various distances, which is unusual at night. I thought machines and neural networks could be used to sample bird chirping, create a virtual Rosetta stone in Bird language only and find out why they sometimes sound so cheesed off or so excited replying to each other.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Dan Lucas United Kingdom Local time: 16:52 Member (2014) Japanese to English
Inter-Species Phonetic Alphabet for Transcribing Animal Sounds
Apr 15
Philippe Etienne wrote: I thought machines and neural networks could be used to sample bird chirping, create a virtual Rosetta stone in Bird language only and find out why they sometimes sound so cheesed off or so excited replying to each other.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.