Virtual conference for freelancers session (2010): Project Management for Translators

This discussion belongs to ProZ.com virtual conferences » "Virtual conference for freelancers session (2010): Project Management for Translators".
You can see the ProZ.com virtual conferences page and participate in this discussion from there.

Alessandra Verde
Alessandra Verde  Identity Verified
Spain
Local time: 09:24
Member (2008)
Spanish to Italian
+ ...
team members and ProjMans Sep 30, 2010

How do you think that a team's member could effectively encourage a ProjMan to organize work and tasks?
Thanks, very interesting!
Alex Verde


 
Halina Arendt
Halina Arendt  Identity Verified
Local time: 08:24
English to Polish
+ ...
Poor standards of localisation Sep 30, 2010

I believe a good translator can handle a wide variety of topics. It seems that localisation is done by IT professionals rather than the linguists and that's the reason for poor linguistic standards of Polish localisation. Ideally, IT experts should work alongside translators or they should proof-read one another. Failing that I believe translators should be doing localisation rather than IT experts. The technical people are by and large not known for their linguistic flair. What are your thought... See more
I believe a good translator can handle a wide variety of topics. It seems that localisation is done by IT professionals rather than the linguists and that's the reason for poor linguistic standards of Polish localisation. Ideally, IT experts should work alongside translators or they should proof-read one another. Failing that I believe translators should be doing localisation rather than IT experts. The technical people are by and large not known for their linguistic flair. What are your thoughts on that?Collapse


 
Luke Spear
Luke Spear  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 08:24
French to English
+ ...
Tom, that was just great. Sep 30, 2010

I took notes on your presentation, and filled 5 pages. I learned a lot from you and just wanted to thank you for sharing that.

Go raibh maith agat

http://lukespear.co.uk


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Drew MacFadyen[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Virtual conference for freelancers session (2010): Project Management for Translators






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »