Pages in topic: < [1 2] | Poll: Do you use voice recognition software for your translations? Thread poster: ProZ.com Staff
|
DNS is absolutely worth the investment. It didn't just improve my productivity but it completely got rid of the pain in my arms, hands, back and neck from typing. However I don't use it always because I mostly work in localization projects where sentences are too short for DNS to work at its best. | | | John Cutler Spain Local time: 06:34 Spanish to English + ... My question too... | May 5, 2009 |
Marie-Hélène Hayles wrote: I keep meaning to try out the VR that comes with Vista, but I haven't got round to it yet. Has anyone else tried it? Is it worth bothering with or should I just go straight to buying Dragon? What's the VR program that comes with Vista called? Which folder is it in? | | | Williamson United Kingdom Local time: 05:34 Flemish to English + ... Lawyer-interpreter. | May 5, 2009 |
On-sight translation is a step towards simultaneous interpreting. Laywer-interpreter instead of lawyer-linguist. | | | Thank you for the topic! | May 5, 2009 |
I'm glad this topic came along. I knew about VR but I never trusted it. Now, after reading your comments, I'm thinking about trying it. | |
|
|
Buck Netherlands Local time: 06:34 Dutch to English
I tried using voice recognition software, but quite frankly, I can type faster than the programme reacted. Besides, I enjoy typing. Still, I can't rule out the possibility of using it again at some stage. | | | This discussion prompted me to try Windows Speech Recognition | May 5, 2009 |
I have Vista and just went through the Speech Recognition tutorial. I think it has a lot of potential and will see if I can incorporate it into my workflow. Thanks for the topic! For John: Speech Recognition is in the Control panel in Vista (it may be under Ease of Access). You can easily find demos and tutorials on the web. | | | Purchasing and Using Voice Recognition Software | May 8, 2009 |
Yes, I do use voice recognition software for translating. I purchased Dragon 10 Preferred last autumn and left it sitting there for months (I am a fast typist). However, a nasty and persistent case of RSI in February/March left me with bandages on both wrists and compelled me to get acquainted with the voice recognition software. I was used to dictating translations because I used to have secretarial support as an employed translator (=bliss). I do use the VR for larger projects and it definitel... See more Yes, I do use voice recognition software for translating. I purchased Dragon 10 Preferred last autumn and left it sitting there for months (I am a fast typist). However, a nasty and persistent case of RSI in February/March left me with bandages on both wrists and compelled me to get acquainted with the voice recognition software. I was used to dictating translations because I used to have secretarial support as an employed translator (=bliss). I do use the VR for larger projects and it definitely prevents significant wear and tear on my writsts and lower arms. However, I also find it very tiring because I translate and read the results on the screen simultaneously in order to prevent any howlers. This requires enormous concentration. I then edit the translation as usual, by hand and keyboard input. I don't use the software for commands or the like, just for the text as such. The quality of the software recognition has improved considerably since I first tested the software in the late 1990s. I definitely like the bluetooth mike as opposed to a cable solution. It was definitely a meaningful addition to my technical equipment, but I should use it more often....... ▲ Collapse | | | Pages in topic: < [1 2] | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Poll: Do you use voice recognition software for your translations? CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |