Mindenkihez!
Inițiatorul discuției: Csaba Ban
Csaba Ban
Csaba Ban  Identity Verified
Ungaria
Local time: 03:12
Membru (2002)
din engleză în maghiară
+ ...
Apr 4, 2005

Sziasztok!
Ilyen címmel egyszer régen megjelent egy politikai kiáltvány... de most nem erről lesz szó.
Először is: akinek nem inge, ne vegye magára. Akik itt rendszeresen szoktak hozzászólni, azoknak nem inge... viszont félő, hogy akiknek szólna a mondanivalóm, azok nem olvassák a fórumot.

Szóval:
Ha bárki bármit kérdezni szeretne általános témában, akkor ne nekem írjon emailt, hanem nyisson itt egy témát, és tegye fel a kérdést nyi
... See more
Sziasztok!
Ilyen címmel egyszer régen megjelent egy politikai kiáltvány... de most nem erről lesz szó.
Először is: akinek nem inge, ne vegye magára. Akik itt rendszeresen szoktak hozzászólni, azoknak nem inge... viszont félő, hogy akiknek szólna a mondanivalóm, azok nem olvassák a fórumot.

Szóval:
Ha bárki bármit kérdezni szeretne általános témában, akkor ne nekem írjon emailt, hanem nyisson itt egy témát, és tegye fel a kérdést nyilvánosan.
Az új belépők a legtöbb kérdésükre megtalálják a választ, ha kicsit kutakodni kezdenek a korábbi témák között, akár itt a magyar nyelvű fórumon, de főleg a nagy nyelvek valamelyikének fórumán (főle persze a tematikus angol nyelvűeken).
Ha mégis nyitva áll még valamilyen kérdés, akkor nyisson új témát, és többen biztosan szívesen segítenek.

Ha bárki közvetlen emailt küld akár nekem, akár bárki másnak, akkor szíveskedjék betartani az alapvető udvariassági szabályokat, úgymint megszólítás, bemutatkozás, elköszönés, stb.

Tévedés ne essék: szívesen veszek közvetlen leveleket, és rendszerint szoktam is rájuk válaszolni - legalább úgy, hogy "tedd fel a kérdésed a fórumon".

A moderátorok saját nem létező szabadidejükben végzik a dolgukat, társadalmi munkában. Éppolyan fordítók vagyunk, mint a Proz.com oldalt használó legtöbb ember.

Na jó, a zsörtölődésből elég.

ÁLTALÁNOS MEGJEGYZÉS, sokkal tágabb körnek:

Célszerű a saját profilokat megtölteni tartalommal, több okból is:
1. Az ember sokkal szívesebben válaszol olyan KudoZ kérdésre, ha tudja ki áll a kérdés mögött.
2. A fordítócégek SOHA nem választanak ki munkára olyan embert, akinek üres a profilja.
3. A profilok szövege keresőprogramok által (pl. Google) kereshető, vagyis egy jól megszerkesztett profil egy célzott Google-keresésnél jó eséllyel benne lesz az első 20-40 találat között.

Szóval: tessék rászánni fél órát, és kitölteni. Mivel foglalkoztok, milyen háttérrel rendelkeztek, stb. Esetleg egy fénykép sem árt.

Ez a Proz.com egy virtuális közösség. A közösség pedig olyan állatfajta, ahol valamit be is szokás adni a közösbe, pl. saját magunkat, legalábbis is magunkról egy rövid kis bemutatkozást.

Happy translation,
Csaba
Collapse


 
denny (X)
denny (X)  Identity Verified
Local time: 20:12
din maghiară în engleză
+ ...
Egyetértek Apr 10, 2005

És ne hidd, hogy nem értékelem (-jük? - remélem, de nem beszéltem senkivel erröl) a moderátor munkáját.
A profilt illetö tanácsaid hasznosak.
Köszönettel,

Denny


 
Csaba Ban
Csaba Ban  Identity Verified
Ungaria
Local time: 03:12
Membru (2002)
din engleză în maghiară
+ ...
INIŢIATORUL SUBIECTULUI
kösz Apr 12, 2005

Kedves Denny,

Köszi a bíztató szavakat. Igazából semmilyen hálálkodást nem várok, hiszen nincs is miért: az egész moderátorság nagyjából annyiból áll, hogy naponta plusz 15-20 percet ülök a gép előtt, de ennyi üresjárat amúgy is lenne.

Azon akadtam ki, hogy van egy pár ember, aki olyan leveleket küldözget nekem, hogy oldjam ilyen meg olyan személyes problémáját, de ehhez nem ír se megszólítást, se egy fél mondatos bevezetőt vagy bem
... See more
Kedves Denny,

Köszi a bíztató szavakat. Igazából semmilyen hálálkodást nem várok, hiszen nincs is miért: az egész moderátorság nagyjából annyiból áll, hogy naponta plusz 15-20 percet ülök a gép előtt, de ennyi üresjárat amúgy is lenne.

Azon akadtam ki, hogy van egy pár ember, aki olyan leveleket küldözget nekem, hogy oldjam ilyen meg olyan személyes problémáját, de ehhez nem ír se megszólítást, se egy fél mondatos bevezetőt vagy bemutatkozást, se meg- és elköszönést.

Aki a fenti követelményeknek megfelel, de általános kérdéssel fordul hozzám ("hogyan legyek fordító", stb.), azoknak szépen udvariasan megírom, hogy tegye fel a kérdését a fórumon.

Nem tudom, elijesztem-e ezeket a kérdezőket, vagy ők nem elég bátrak, mindenesetre egy-két kivételtől eltekintve soha nem látom, hogy ezek után a fórumon feltenné a kérdését (pedig mindig részletesen elmagyarázom, hogy a kezdő oldalról hogyan tehet fel kérdést).

cs.
Collapse


 
Zoltán Medgyesi
Zoltán Medgyesi
Ungaria
Local time: 03:12
din engleză în maghiară
Na igen, az elektronikus levelezés kultúrája sajnos a béka alfele alatt van. Apr 13, 2005

"Azon akadtam ki, hogy van egy pár ember, aki olyan leveleket küldözget nekem, hogy oldjam ilyen meg olyan személyes problémáját, de ehhez nem ír se megszólítást, se egy fél mondatos bevezetőt vagy bemutatkozást, se meg- és elköszönést."


Az ilyen levelet a legjobb figyelmen kívül hagyni. 99 százalék, hogy komolytalan ember írta.

Annak idején, még a BBS-ek korában az elektronikus levelezésnek is komoly etikettje volt. Aki ezt nem tartott
... See more
"Azon akadtam ki, hogy van egy pár ember, aki olyan leveleket küldözget nekem, hogy oldjam ilyen meg olyan személyes problémáját, de ehhez nem ír se megszólítást, se egy fél mondatos bevezetőt vagy bemutatkozást, se meg- és elköszönést."


Az ilyen levelet a legjobb figyelmen kívül hagyni. 99 százalék, hogy komolytalan ember írta.

Annak idején, még a BBS-ek korában az elektronikus levelezésnek is komoly etikettje volt. Aki ezt nem tartotta be, annak egy idő után elromlott a hozzáférése.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatorii acestui forum
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Mindenkihez!






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »