This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Edwal Rospigliosi أسبانيا Local time: 05:09 أنجليزي إلى إسباني + ...
Nov 4, 2013
I am trying to import a simple, 200-entries TMX into HSI. And I can't. Because of the message above. Trados can import it. MemoQ can import it. But not HSI.
I mean, shouldn't such an expensive CAT tool be able to do a simple TM import?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sorry for the inconvenience caused. This is a known bug and will be fixed in the next version late this month. Before that, please try the following workaround: 1. Backup your TMX file. 2. Open the TMX file with text editor, e.g. EmEditor on Windows or TextWrangler on Mac. 3. Delete
encoding="utf-16"
from the first line
<?xml version="1.0" encoding="utf-16"?>
After editing, it should look like this: ... See more
Sorry for the inconvenience caused. This is a known bug and will be fixed in the next version late this month. Before that, please try the following workaround: 1. Backup your TMX file. 2. Open the TMX file with text editor, e.g. EmEditor on Windows or TextWrangler on Mac. 3. Delete
encoding="utf-16"
from the first line
<?xml version="1.0" encoding="utf-16"?>
After editing, it should look like this:
<?xml version="1.0"?>
4. Save the changes and then reimport the edited TMX file. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.