Was bedeutet genau Lektorat/Überprüfung/Korrektur?
Thread poster: Carla Bindenberg
Carla Bindenberg
Carla Bindenberg
Germany
Local time: 23:38
German to French
+ ...
Feb 27, 2020

Guten Tag,

vielen Dank nochmals für eure nette Hilfe

Ein guter Kunde von mir bittet mich um die Überprüfung von
rechtlichen Inhalten (AGB, Datenschutz...)
Er hat ein automatisches Tool zur Übersetzung benutzt.
Er möchte, dass:
-ich die Übersetzung in Englisch nachprüfe.
-ich die deutschen und englischen Versionen
abgleiche und ihm Änderungen kenntlich macht.
... See more
Guten Tag,

vielen Dank nochmals für eure nette Hilfe

Ein guter Kunde von mir bittet mich um die Überprüfung von
rechtlichen Inhalten (AGB, Datenschutz...)
Er hat ein automatisches Tool zur Übersetzung benutzt.
Er möchte, dass:
-ich die Übersetzung in Englisch nachprüfe.
-ich die deutschen und englischen Versionen
abgleiche und ihm Änderungen kenntlich macht.

Kann ich nur die englische Version korrigieren? Das
Abgleichen ist fast wie eine Übersetzung, oder?

Danke nochmals für euren Rat & Euch einen schönen Tag!

VG Carla
Collapse


 
Tamara Wenzel
Tamara Wenzel  Identity Verified
Germany
Local time: 23:38
Russian to German
+ ...
Genauso ist es Feb 29, 2020

Abgleichen ist fast wie eine Übersetzung.

Carla Bindenberg
 
Tony Keily
Tony Keily
Local time: 23:38
Italian to English
+ ...
DIN EN 15038:2006-08 Mar 3, 2020

http://qualitatsstandard.iso17100.com/
See more
http://qualitatsstandard.iso17100.com/
http://schnelle-uebersetzungen.ch/bilder_schnelle-uebersetzungen/Der-Qualitaetsstandard-DIN-EN-15038.pdf
http://www.password-europe.com/images/PWE/PDF/DIN_EN15038.pdf
Collapse


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Was bedeutet genau Lektorat/Überprüfung/Korrektur?






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »