This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Echec de l'enregistrement du contenu cible avec Trados
Tópico cartaz: Marie Hélène AFONSO
Marie Hélène AFONSO França Local time: 18:18 Membro (2012) inglês para francês + ...
Aug 20, 2014
Bonjour à tous,
Je suis actuellement en train de traduire un document et en tentant de générer le document word du contenu cible, j'ai obtenue ce message : "échec de l'enregistrement du contenu cible : un élément avec la même clé a déjà été ajouté". Bref, n'ayant jamais rencontré ce cas de figure, je me trouve bien embêtée. Si quelqu'un sait comment se dépatouiller de ce problème, ce serait très gentil de me renseigner. Petite précision : ... See more
Bonjour à tous,
Je suis actuellement en train de traduire un document et en tentant de générer le document word du contenu cible, j'ai obtenue ce message : "échec de l'enregistrement du contenu cible : un élément avec la même clé a déjà été ajouté". Bref, n'ayant jamais rencontré ce cas de figure, je me trouve bien embêtée. Si quelqu'un sait comment se dépatouiller de ce problème, ce serait très gentil de me renseigner. Petite précision : je travaille avec Trados Studio 2011. Merci par avance et belle journée à vous !
Essaie donc de taper le message en anglais (voir ci-dessus) dans Google, directement dans la base de connaissances de Trados et/ou sur le forum Trados de Proz. On trouve des éléments de réponse !
Bonne chance, Géraldine
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Marie Hélène AFONSO França Local time: 18:18 Membro (2012) inglês para francês + ...
CRIADOR(A) DO TÓPICO
Merci Géraldine
Aug 21, 2014
j'ai finalement trouvé la réponse en parcourant la rubrique consacrée à Trados dans le forum anglophone
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free